AuseinemPolizeiprotokoll(из полицейского
протокола: dasProtokóll): „ ...
danndurchfuhr(затем проехал я: durchfahren)ichmithohemTempodieKurve(cбольшой скоростью поворот), geriet überdieFahrbahnhinaus(выскочил: „попал наружу“ за проезжую полосу: geraten-попасть /в какое-либо положение/), durchbracheinenGartenzaun(сломал, пробил садовый забор: derGarten- сад + derZaun-забор; durchbrechen; brechen-ломать), rastedurchmehrereBlumenbeete(промчался через несколько цветочных грядок:
dieBlume- цветок + dasBeet-грядка), überschlugmichdreimal(трижды перевернулся /через голову/: sich überschlagen: über- через + schlagen-бить)-unddannverlorichdieGewalt übermeinenWagen(а затем я потерял управление: „власть над моей машиной“).“
Aus einem Polizeiprotokoll: „ ... dann durchfuhr ich mit hohem Tempo die Kurve, geriet über die Fahrbahn hinaus, durchbrach einen Gartenzaun, raste durch mehrere Blumenbeete, überschlug mich dreimal - und dann verlor ich die Gewalt über meinen Wagen.“
Иещеодинанекдот:
Der Vater liest (отецчитает: lesen) am Bett
(упостели, n) seines Sohnes (своегосына) Märchen (сказки: das Märchen) vor (вслух: vorlesen -читатьвслух), damit dieser einschläft (чтобытотзаснул: einschlafen; schlafen -спать).
Nach einer Weile (черезнекотороевремя: die Weile -промежутоквремени) öffnet die Mutter leise die Tür und fragt (открываетматьтиходверьиспрашивает):
„Ist er eingeschlafen (онуснул)?“
„Ja“, seufzt der Kleine (вздыхаетмалыш), „endlich (наконец-то).“
Der Vater liest am Bett seines Sohnes Märchen vor, damit dieser einschläft.
Nach einer Weile öffnet die Mutter leise die Tür und fragt:
Проект «Русская Европа» - художественно-исторический проект: стихотворения, любопытные происшествия из жизни русских писателей и политиков и многое другое...