Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

О немецком языке - интересно

  Все выпуски  

О немецком языке - интересно


Информационный Канал Subscribe.Ru


WORK 4

О немецком языке - интересно

  Светлой памяти Моего Учителя посвящаю...

4 ЧЕЛОВЕК "ПОТЕРЕННОГО ПОКОЛЕНИЯ"

Здравствуйте, друзья!

Сегодня в нашей рассылке:

Классификация немецких глаголов; Praesens - Futur I

В немецком языке глаголы делятся

1) в зависимости от способа словообразования на:

простые stehen, schreiben;
производные verstehen, abschreiben;
cложные kennenlernen, stehenbleiben.

2) в зависимости от типа спряжения на:

cильные (die starken Verben);
слабые (die schwachen Verben);
неправильные (die unregelmaessigen Verben).

3)по значению глаголы делятся на:

полнозначные (основные) (Vollverben) глаголы: fahren, leben, lachenи т.д. вспомогательные лаголы (Hilfsverben):

 а) модальные глаголы (Modalverben): wollen, moegen, sollen, muessen, koennen, duerfen, lassen;

б) haben, sein, werden(в сложных формах);

в) глаголы - связки: sein, werden, heissen, bleibenи др.

По мере изучения грамматики мы будем более подробно изучать некоторые группы глаголов.

Изменение глагола по временам, лицам и числам называется спряжением.В немецком языке ШЕСТЬ времен: PRAESENS, PRAETERITUM, PERFEKT, PLUSQUAMPERFEKT, FUTUR I,FUTUR II. FUTUR II как временная форма употребляется крайне редко, ее заменяет форма перфекта.Поэтому мы разбирать ее не будем. Сегодня рассмотрим подробно настоящее (Praesens) и будущее I (Futur I).

PRAESENS

Образование презенса

Формула

PRAESENS = Основа глагола в неопределенной форме + лчные окончания глагола

Таблица 1 К пояснению

Лицо

Единственное число

Множественное число

1 - е лицо

2 -e лицо

3 - лицо

- e 

 - st 

     - t      

  - en

- t

  - en

ich frag - e

du frag - st

er frag - t

wir frag - en

ihr frag - t

sie frag - e

    ich steh - e auf    

    du steh - st auf

    er steh - t auf

     wir steh - en auf

     ihr steh - t auf

     sie steh - en auf

В вежливой форме Sieглаголы спрягаются так: Sie frag - en Sie steh -en auf.

Der Lehrer fragt seine Schueler in der Stunde. Ich stehe sofort auf

Таблица2 К пояснению 

ich wart - e      

du wat - e st

er wart - e t

wir wart - en      

ihr wart - e t

sie wart - en

Вежливая форма Sie: Sie wart - en

Er wartet auf deinen Brief 

Таблица 3 К пояснению

ich

du

er

wir

ihr

sie

Sie

fahre

faehrst

faehrt

fahren

fahrt

fahren

fahren

halte

haeltst

haelt

halten

haltet

halten

halten

lade

laedst

laedt

laden

ladet

laden

laden

lasse

laesst

laesst

lassen

lasst

lassen

lassen

stosse

stoesst

stoesst

stossen

stosst

stossen

stossen

laufe

laeufst

laeuft

laufen

lauft

laufen

laufen

Таблица 4К пояснению

ich                         

du

er

wir

ihr

sie

Sie

sehe                         

siehst

sieht

sehen

seht

sehen

sehen

esse                         

isst

isst

essen

esst

essen

essen

Настоящее время глагола в немецком языке образуется от основы глагола в неопределенной форме с помощью личных окончаний глагола. Формула Таблица 1 Если корень слабого глагола оканчивается на -t, d, chn, tm, gn, dm, то в 2-м лице единственного и множественного числа и в 3-м лице единственного числа между корнем и окончанием вставляется гласный е. Таблица 2

Сильные глаголы с корневыми гласными a, o, au во 2-м и 3-м лице единственного числа получают умляут. Таблица 3

Сильные глаголы с корневым гласным e изменяют его на i или ie во 2-м и 3-м лице единственного числа. Таблица 4

Употребление презенса

     Презенс служит для обозначения действия в настоящем времени.

Презенс выражает:

      1) действие, совпадающие с моментом речи:

Es regnet nicht mehr                    Дождь больше не идет 
Das Wetter ist schoen                 Погода прекрасная

      2) действие постоянно повторяющееся или совершающееся длительное время:

Jeden Tag gehen die Studenten zu den Vorlesungen   Каждый день студенты ходят на лекции.

     3) действие, соверщающееся всегда:

Die Erde dreht sich um die Sonne     Земля вращается вокруг солнца

      Презенс употребляется также для обозначения действия в будущем, если в предложении есть слова, указывающие на будущее время bald, morgen и т.д.

Morgen gehe ich ins Theater      Завтра я иду в театр

      Презенс употребляется в повествованиях, рассказах и т.п., где речь идет о прошлом:

In den Jahren 1339 - 1340 erweitert der Fuerst Ivan Kalita das Territorium Moskaus und errichtet rund um den Kreml neue Mauern. Zu dieser Zeit entstehen die ersten Kathedralen aus Stein

В 1339 - 1340 гг. князь Иван Калита увеличивает территорию Москвы и сооружает вокруг Кремля новые стены. В это же время появляются первые каменные соборы. 

FUTUR I

Образование футура I

Формула

FUTUR I = werden (im Praesens) + неопределенная форма основного глагола

Таблица 5 К пояснению

ich                                    

du

er

wir

ihr

sie

Sie

werde                                       

wirst

wird

werden

werdet

werden

werden

Будущее время в немецком языке является аналитическим, или сложным т.е образуется из двух компонентов - вспомогательного глагола werden в настоящем времени Таблица 5 и неопределенной формы основного глагола. Формула

                      ich werde                                                    

                      du wirst                                                

                      er wird                                                     

                      wir werde                                        +    SREIBEN (FAHREN)

                      ihr werdet

                     sie werden

                     Sie werden

Er wird mich einen Brief schreiben        Он напишет мне письмо

Употребление футура I

     Футур I служит для обозначения действия, соверщающегося в будущем времени:

Bald ist das Semester zu Ende. Wir werden wieder ins Gebirge fahren. Dort werden wir uns gut erholen.

Скоро кончится семестр. Мы опять поедем в горы. Там мы хорошо отдохнем.

К оглавлению К началу раздела

Лексическое значение приставок ein-, aus-, bei

Продолжаем рассматривать лексическое значение отделяемых приставок. Постарайтесь постепенно выучить твердо наизусть значения данных приставок. Это важно при образовании новых слов от известных вам корней.

ein - отдел. глаг. приставка
указывает на:

движение, проникновение внутрь чего-л.
e
intreten — входи ть
einstechen — вонза ть

aus - отдел. глаг. приставка
указывает на:

1. направленность движения изнутри наружу:
a
usfahren — выезжа ть
ausschauen — выглядывать; высматрива ть
ausfallen — выпада ть
ausgraben — выкапывать, отка пывать
 

2. отделение части чего-л., на выбор:
a
usschneiden — вырезать; выкраива ть
ausnehmen — вынимать

3.расширение:
a
usdehnen — растя гивать, расширять
austreten — растопта ть (туфли)

4. отклонение от прежнего пути:
a
usbiegen — свора чивать (с дороги)
ausweichen — уклоняться, избега ть

5. завершение действия:
a
ustoben — отбушевать, отшуме ть
auslernen — закончить уче ние

6. завершение действия с достижением определённого результата:
a
usheilen — заживать; вылечивать; исцеля ть
ausreifen — вызревать; созрева ть
ausformen — придать законченную фо рму

7. завершение действия с полным израсходованием, уничтожением чего-л.:
a
ustrinken — выпить; допи ть
ausschoepfen — выче рпывать
ausloeffeln — выхлебать

bei - отдел. глаг. приставка
указывает на:

1. приближение к чему-л. или нахождение поблизости от чего-л.:
beikommen — подступать, приближаться, подходить вплотну ю

2. присоединение, совместное участие в чём-л.; согласие с кем-л., с чем-л.:
beispringen — спешить на помощь, помогать (кому-л.), выручать (кого-л.)
b
eitreten — вступать в организацию; присоединяться (к кому-л., к чему-л.)

3. добавление, приложение чего-л.:
beilegen — прилага ть (что-л. к чему-л.)
b
eimischen — примешивать, подмешивать

Обратите внимания на то, какие русские приставки соответствуют немецким ein-, aus-, bei-.

К оглавлению К началу раздела

Биография Э.-М. Ремарка

Erich Maria Remarque                 22.6.1898 - 25.9.1970

Родился в Оснабрюке, Германия. В его метрике было записано "Эрих Пауль Ремарк"; второе имя "Мария" он взял себе позднее в память о матери.Отец его владел переплетной мастерской. Семнадцатилетним мальчишкой, сразу после окончания гимназии, его отправили на фронт, где Ремарк был пять раз ранен. После войны он недолго учительствовал в провинции, затем переселился в Берлин. В пору жесточайшей инфляции приходилось браться за любую работу. Потом эти профессии - учителя, автогонщика, органиста в церкви психолечебницы, рабочего кладбищенской гранитной мастерской, журналиста - он передал своим героям. Первая повесть "О смешении дорогих сортов водки" осталась не замеченной публикой. В 1928 году был опубликован знаменитый роман "На Западном фронте без перемен", мгновенно принесший ему популярность. Суммарный тираж только за один год составил миллион двести тысяч экземпляров. Чем был вызван такой сенсационный успех? Сам автор, предваряя повествование, так объяснил замысел романа: "Эта книга не является ни обвинением, ни исповедью. Это только попытка рассказать о поколении, которое погубила война, о тех, кто стал ее жертвой, даже если спасся от снарядов". Книги о тех, кто не вернулся с фронта или возвратился физически и духовно искалеченным, стали называть литературой "потерянного поколения". Из романа в роман вплоть до начала второй мировой войны Ремарк воссоздал трагическую биографию "потерянного поколения". Он и сам себя относил к этому поколению. В 1932 году Ремарк жил и лечился в Швейцарии. К тому времени он уже был знаменит и богат В 1933 году книги Ремарка были запрещены в Германии, пять лет спустя писателя лишили гражданства, и он с семьей уехал в США, а после войны, в 1947 году, принял американское гражданство. Из поздних романов Ремарка наибольшей популярностью у читателей пользовались "Триумфальная арка" (1946) и "Черный обелиск" (1956). В 1948 году Ремарк вернулся в Швейцарию, где жил некоторое время перед эмиграцией в США, - вернулся, чтобы провести в этой стране остаток жизни. Любопытно, что ни ГДР, ни ФРГ не предлагали писателю восстановить германское гражданство.

1916 - уходит добровольцем на Западный фронт.

1918 - получает ранение. После окончания войны публикует первые рассказы и заметки, берется за любую работу (бухгалтер, корреспондент, агент конторы по изготовлению надгробий, тапер, учитель).

1923 - вступает в должность главного редактора рекламного издания. Совершает путешествие в Швейцарию, Италию, Турцию и на Балканы.

1925 - становится редактором берлинской газеты "Sport im Bild".

1928 - в "Vossische Zeitung" выходит газетный вариант романа "На Западном фронте без перемен". Следом выходит книга, тираж которой составил 600 000 экз.

1931 - эмиграция в Швейцарию.

1933 - книги Ремарка запрещаются фашистским режимом. Устраиваются их публичные сожжения.

1938 - отказ от немецкого подданства.

1939 - эмиграция в США.

1948 - возвращение в Швейцарию.

1970 - умирает в Локарно

Ремарк был и остается любимым писателем миллионов читателей нашей страны. В его книгах, трагичных и полных лирики, бьется сердце целого поколения умных, честных, красивых, счастливых и несчастных людей. Владислав Пронин сказал о Ремарке: "У Ремарка редкий дар хорошо писать о хороших людях". Писатель встречал таких людей и, они становились героями его книг. Его внутренний мир был сложен и противоречив. В конце жизни Ремарк потерял внутренние ориентиры, не понимал и не принимал того, что происходило рядом с ним. Он жестоко свел счеты с жизнью, покончив с собой.

"Я спокоен. Пусть проходят месяцы и годы - они уже ничего у меня не отнимут, они уже ничего не смогут отнять у меня. Я так одинок и так разучился ожидать что-либо от жизни, что могу без боязни смотреть им навстречу. Жизнь, пронесшая меня сквозь эти годы, еще живет в моих руках и глазах. Я не знаю, преодолел ли я то, что мне довелось пережить. Но пока я жив, оно проложит себе путь, хочет того или не хочет это нечто, живущее во мне и называемое "я".

Всем желающим вышлю бесплатно два отрывка на немецком языке из романа Э.-М. Ремарка "Три товарища" с переводческими комментариями.

К оглавлению К началу раздела

Читаем по-немецки

Сегодня я предлагаю вашему вниманию сихотворение Ф. Шиллера:

DAS MAEDCHEN AUS DER FREMDE
von Friedrich Schiller

In einem Tal bei armen Hirten
Erschien mit jedem jungen Jahr,
Sobald die ersten Lerchen schwirrten,
Ein Maedchen, schoen und wunderbar.

Sie war nicht in dem Tal geboren,
Man wusste nicht, woher sie kam,
Doch schnell war ihre Spur verloren,
Sobald das Maedchen Abschied nahm

Beseligend war ihre Naehe,
Und alle Herzen wurden weit,
Doch eine Wuerde, eine Hoehe
Entvernte die Vertraulichkeit.

Sie brachten Blumen mit und Fuerchte,
Gereift auf einer anderen Flur,
In einem andern Sonnenlichte,
In einer gluecklichern Natur.

Und teilte jedem eine Gabe,
Dem Fuerchte, jenem Blumen aus,
Der Juengling und der Greis am Stabe,
Ein jeder ging beschenkt nach Haus.

Willkommen waren alle Gaeste,
Doch nahte sich ein liebend Paar,
Dem reichte sie der Gaben beste,
Der Blumen allerschoenste dar.

Спасибо. До новых встреч!

Жду ваших откликов и заявок  Вверх  К оглавлению К началу раздела


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное