Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Немецкий язык - подъем словарного запаса.



Ideolect Deutsch

ИДЕАЛЬНОЕ запоминание немецкого языка
получение полной версии за одну смс
МГНОВЕННАЯ ссылка на скачивание.


Wen die schwarze göttin
ruft
кого зовет черная богиня

Публикация обучающих уроков проводится на основе триллера Г. Конзалика

"Кого зовет черная богиня".

Содержание прошлых текстов: несколько туристов из Германии, доктор Штрикер,  руководитель экспедиции Филипс, господин Геймбах и господин Лёрэс, а также единственная дама Вероника Рупл, отправились в экпедицию в Африку. Цель экспедиции - наблюдать и фотографировать диких животных в их естественной среде обитания. Их сопровождает местный проводник - чернокожий Мибубу. Однако, экспедиция оборачивается кучей неприятностей. При возвращении домой - путники заблудились. Их проводник Мибубу ничего внятного сказать не может, кроме того, оказалось, что он просто пьяница.Руководитель экспедиции Филипс тяжело заболевает какой-то тяжелой болезнью и впадает в полуобморочное лихорадочное состояние. Наступет вечер. Мибубу отказывается двигаться дальше и готовится на ночлег. Остальные также решают остановиться. Вечером они общаются между собой. Они решают поочереди ночевать возле больного Филипса.  Однажды ночью на их лагерь нагрянули чернокожие туземцы. Они вывели из палаток путешественников и потребовали, чтобы те шли за ними. Без всяких вещей, ибо вещи теперь им больше не нужны. В туристическом бюро Форта Порталь, куда путешественники должны были прибыть, царит беспокойство. Офицер полиции заявляет чернокожему губернатору о необходимости поднимать тревогу, тот связывается с верховным командованием и просит не поднимать шумиху. Однако пресса уже обо всем знает. Поднимается тревога, летят вертолеты, однако  в степи никто не найден.


Урок 21

 Часть 1

1. Познакомьтесь со следующими словами

Слово Перевод
Множ. число
Основн. формы

abdrehen сворачивать, менять направление drehte ab, abgedreht
absuchen обыскивать, осматривать suchte ab, abgesucht
das Dörf деревня, село die Dörfer
das Vieh скот --
der Acker поле, пашня die Äcker
der Bauer крестьянин die Bauern
der Kriegsrat военный совет --
der Nomade кочевник die Nomaden
die Guerilla-Organisation партизанская организация --
die Ochsenkarre повозка, запряженная волами die Ochsenkarren
die Tierherde стадо животных die Tierherden
herumziehend бродячий, кочевой, странствующий --
umzäunt огороженный --
zockeln медленно брести, плестись zockelte, gezockelt
zusammentreten сходиться, собираться trat zusammen, zusammengetreten
 

2. Познакомьтесь с текстом и параллельным русским переводом

In Kampala (в Кампале) trat ein kleiner Kriegsrat zusammen (собрался военный совет). Gab es vielleicht doch (может быть существует) eine Guerilla-Organisation (партизанская организация) zwischen Albert- und Edward-See (в районе между озером Альберта и Эдварда)?
Wieder stiegen die Hubschrauber auf (снова поднялись в воздух вертолеты) und suchten das Gebiet ab (и прочесали область). Es war eine friedliche Steppe (степь была мирной): herumziehende Tierherden (стада бродячих животных), kleine umzäunte Dörfer (небольшие огороженные поселения), fleißige Bauern auf den Äckern (трудолюбивые крестьяне на своих пашнях). Nomaden mit ihrem Vieh (кочевники со своим скотом)... und einige kleine Ochsenkarren (и небольшие повозки запряженные волами), die harmlos durch das hohe Gras zockelten (которые безобидно плетутся по высокой траве).
Die Hubschrauber flogen darüber hin (вертолеты пролетели над всем этим) und drehten ab (и повернули обратно). Nichts (ничего)!

3. Прочитайте оригинальный отрывок из текста

In Kampala trat ein kleiner Kriegsrat zusammen. Gab es vielleicht doch eine Guerilla-Organisation zwischen Albert- und Edward-See?
Wieder stiegen die Hubschrauber auf und suchten das Gebiet ab. Es war eine friedliche Steppe: herumziehende Tierherden, kleine umzäunte Dörfer, fleißige Bauern auf den Äckern. Nomaden mit ihrem Vieh... und einige kleine Ochsenkarren, die harmlos durch das hohe Gras zockelten.
Die Hubschrauber flogen darüber hin und drehten ab. Nichts!


ПРОДОЛЖЕНИЕ УРОКА (часть 2 и 3) здесь


Добро пожаловать на БЛОГ Алексея Ермакова, посвященный методике эффективного изучения иностранных языков. Читайте и принимайте участие в обсуждениях.

Предыдущие уроки

Урок 1
Урок 2
Урок 3
Урок 4
Урок 5
Урок 6
Урок 7
Урок 8
Урок 9
Урок 10
Урок 11
Урок 12
Урок 13
Урок 14
Урок 15
Урок 16
Урок 17
Урок 19
Урок 20


В избранное