Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Немецкий язык - подъем словарного запаса.



Система Ideolect Deutsch - радикальное пополнение словарного запаса!
- встроенные словарные курсы
- эффективная система упражнений
- вы просто запоминаете слова

СКАЧАТЬ


Wen die schwarze göttin
ruft
кого зовет черная богиня

Публикация обучающих уроков проводится на основе триллера Г. Конзалика

"Кого зовет черная богиня".

Содержание прошлых текстов: несколько туристов из Германии, доктор Штрикер,  руководитель экспедиции Филипс, господин Геймбах и господин Лёрэс, а также единственная дама Вероника Рупл, отправились в экпедицию в Африку. Цель экспедиции - наблюдать и фотографировать диких животных в их естественной среде обитания. Их сопровождает местный проводник - чернокожий Мибубу. Однако, экспедиция оборачивается кучей неприятностей. При возвращении домой - путники заблудились. Их проводник Мибубу ничего внятного сказать не может, кроме того, оказалось, что он просто пьяница.Руководитель экспедиции Филипс тяжело заболевает какой-то тяжелой болезнью и впадает в полуобморочное лихорадочное состояние. Наступет вечер. Мибубу отказывается двигаться дальше и готовится на ночлег. Остальные также решают остановиться. Вечером они общаются между собой. Они решают поочереди ночевать возле больного Филипса.  Однажды ночью в палатке Вероники Рупл появляется незнакомец. 


Урок 11

 Часть 1

1. Познакомьтесь со следующими словами

Слово Перевод
Множ. число
Основн. формы

aufschreien вскрикнуть schrie auf, aufgeschrieen
besitzen обладать besaß, besessen
betreten войти betrat, betreten
das Gedächtnis память die Gedächtnisse
das Zelt палатка die Zelte
der Fremde чужак die Fremden
der Schlaf сон --
die Andeutung намек, указание die Andeutungen
die Dunkelheit темнота --
die Gefahr опасность die Gefahren
die Gegenwart присутствие --
einschlafen заснуть schlief ein, eingeschlafen
hellwach sein очнуться, прийти в себя   war, gewesen
merkwürdig странный --
obgleich хотя --
schwarz-ledern чернокожий --
spüren чувствовать, ощущать spürte, gespürt
 

2. Познакомьтесь с текстом и параллельным русским переводом

Veronika Ruppl (Вероника Рупл), die einen leichten Schlaf besaß (которая спала некрепко) und lange nicht hatte einschlafen können (и долго не могла заснуть), weil die merkwürdigen Andeutungen von Heimbach (потому что странные предчувствия Геймбаха) ihr nicht aus dem Gedächtnis gingen (не выходили у нее из головы), war sofort hellwach (сразу же пришла в себя), als die schwarz-ledernen Fremden das Zelt betraten (когда в палатку вошли чернокожие чужаки). Sie wollte aufschreien (она хотела закричать), obgleich sie in der völligen Dunkelheit nichts sah (хотя в темноте она ничего не видела). Aber sie spürte die Gegenwart der Gefahr (но она почувствовала присутствие опасности).

3. Прочитайте оригинальный отрывок из текста

Veronika Ruppl, die einen leichten Schlaf besaß und lange nicht hatte einschlafen können, weil die merkwürdigen Andeutungen von Heimbach ihr nicht aus dem Gedächtnis gingen, war sofort hellwach, als die schwarz-ledernen Fremden das Zelt betraten. Sie wollte aufschreien, obgleich sie in der völligen Dunkelheit nichts sah. Aber sie spürte die Gegenwart der Gefahr.




ПРОДОЛЖЕНИЕ УРОКА (часть 2, 3 и 4) здесь


Добро пожаловать на БЛОГ Алексея Ермакова, посвященный методике эффективного изучения иностранных языков. Читайте и принимайте участие в обсуждениях.

Предыдущие уроки

Урок 1
Урок 2
Урок 3
Урок 4
Урок 5
Урок 6
Урок 7
Урок 8
Урок 9
Урок 10



return_links(); ?>

В избранное