Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Немецкий язык - это просто

  Все выпуски  

Немецкий язык - это просто


Выражения сочувствия, соболезнования

Выражение соболезнования является знаком того, что Вам не безразлично трагическое событие, и Вы не забыли человека сразу после его ухода. Конечно, нанести визит и высказать свои чувства лично стало бы наилучшим вариантом, но если у Вас нет такой возможности, отослать письмо со своими соболезнованиями нужно как можно скорее. Самые первые слова оказываются, как правильно, самыми искренними и важными для близких людей. Выражением сочувствия Вы начинаете активную форму диалога. Этим Вы даете сигнал того, что готовы разделить все мысли родных и близких об умершем.

Кому адресуется соболезнование? Как правило, самым близким родственникам: родителям, а также братьям и сестрам, дедушкам и бабушкам, лучшим друзьям, словом всем, кто принимал непосредственное участие в жизни умершего человека и о ком он положительно отзывался. Если они живут по разным адресам, то и соболезнования должны высылаться на разные адреса.

Выражать свои мысли нужно ясно и четко, можно рассказать о тех хороших и памятных моментах, которые Вы провели с отошедшим в иной мир человеком. Попытайтесь открыть его самые лучшие и светлые стороны. Конечно, если у Вас недостаточный словарный запас в языке, то стоит ограничиться несколькими простыми фразами, например:

Angesichts des Todes Ihres lieben Sohnes fehlen mir einfach die Worte. Ich bin in Gedanken bei Euch/Ihnen — Я не могу найти слов, чтобы выразить своё соболезнование по поводу смерти Вашего любимого сына. Скорблю вместе с Вами.

Соболезнования следует писать собственноручно. Набранный текст допускается только в случае неразборчивого почерка. Конверт нужно выбирать в соответствии со случаем: никаких ярких цветов.

Для выражения глубины Ваших чувств Вы можете выбрать высказывания известных классиков. Это поможет Вам избежать многих языковых ошибок.

Was man tief in seinem Herzen besitzt,
kann man nicht durch den Tod verlieren.

Смерть не заставит забыть меня того, кто навсегда в моём сердце.

Joh. Wolfgang v. Goethe.


Dass wir erschraken, da du starbst, nein, dass
dein starker Tod uns dunkel unterbrach,
das Bisdahin abreissend vom Seither:
das geht uns an; das einzuordnen wird
die Arbeit sein, die wir mit allem tun.

Rainer Maria Rilke.


Je schoener und voller die Erinnerung,
desto schwerer ist die Trennung.
Aber die Dankbarkeit verwandelt die Erinnerung in eine stille Freude.
Man traegt das vergangene Schoene nicht wie einen Stachel,
sondern wie ein kostbares Geschenk in sich.

Чем прекраснее и ярче воспоминания,
Тем тяжелее расставание.
Но благодарность превращает воспоминания в светлую грусть.
И ушедшая красота уже не ранит,
А принимается как бесценный подарок,
Который навсегда останется в нас.

Dietrich Bonhoeffer.


Der Tod ist wie ein Horizont,
dieser ist nichts anderes als die Grenze unserer Wahrnehmung.
Wenn wir um einen Menschen trauern, freuen sich andere,
ihn hinter der Grenze wieder zu sehen.


In diesen schweren Stunden
besteht unser Trost oft nur darin,
liebevoll zu schweigen und
schweigend mitzuleiden.


Пример соболезнования:

im Maerz 2007

Sehr geehrter Herr Grosz,

mit grosser Anteilnahme haben wir die Nachricht vom Tode Ihres Abteilungsleiters, Klaus Walpersdorf, erhalten.

Wir sprechen Ihnen unser Mitempfinden ueber den Verlust Ihres Mitarbeiters aus. In der Zeit unserer geschaeftlichen Zusammenarbeit haben wir Klaus Walpersdorf sehr geschaetzt: Er war fachlich kompetent und stets ein kooperativer Ansprechpartner. Unser Haus wird den Verstorbenen in bester Erinnerung behalten.

Mit stillem Gruss
Reinhard Froebel.

В избранное