Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Немецкий язык - это просто

  Все выпуски  

Немецкий язык - это просто


Этикетные письма на немецком

Приглашения и ответы на них

Предстоящие торжества: свадьбы, дни рождения, юбилеи — дают прекрасный повод создать настроение задолго до самого праздника, для чего стоит лишь разослать гостям красочные и теплые приглашения. Такие приглашения обязательны, если праздник утраивается не только для близких родственников и друзей. Для официальных торжеств приглашения необходимо напечатать вместе с именами приглашенных, а не вписывать их в шаблонный текст. То есть приглашения должны быть персональными. При этом, по возможности, нужно соблюсти следующие правила:

  • Фамилию и имя приглашенного лица следует писать в первых строках (например, Inge Richard). Возможно написание без имени (например, Herrn Meyer, Frau Suss).

  • Если гости — Ваши друзья, то можно указать их имена без фамилий. При чем, сначала пишется мужское имя, затем — женское.

  • Если Вы приглашаете супружескую пару, то возможно обращение как с указанием фамилии (например, Herrn und Frau Winterfeld), так и с указанием имен и фамилий (например, Helmut und Ingrid Pfeiffer).

  • Если Вы приглашаете пару, которая совместно проживает, но не состоит в браке, то фамилии должны указываться отдельно (например, Herrn Briese und Frau Singer).

  • Ни в коем случае нельзя адресовать приглашение следующим образом: Herrn Helmut Pfeiffer und Frau (Gattin) (Господину Пфайферу и жене (супруге).

  • Обычно в приглашении просят выразить своё согласить принять участие в празднике, либо отказ. Для указания на это в немецком языке используется сокращение «u.A.w.g.» — um Antwort wird gebeten (просим Вас дать свой ответ) и ставится дата, до которой нужно отправить свой ответ или перезвонить.

  • Также в одной из нижних строк приглашения неплохо указать стиль предполагаемой одежды, чтобы гости не чувствовали себя смущенно.

Примеры приглашений:

Hans und Linde Maier
bitten
Helmut und Ingrid Pfeiffer
zum Neujahrs-Brunch
am 1.1.2001 von 11 Uhr 30 bis 15 Uhr 30
u.A.w.g. bis 20.12.2000
leger Nelkenweg 2
69000 Frankfurt
Telefon
Telefax

Если Вы обращаетесь к хорошему знакомому, родственнику или другу, с которым давно не виделись, или наоборот, к человеку малознакомому, то приглашение может быть более развернутым, с указанием возможных мероприятий и мест их проведения:

Liebe Tante Maria,

du bist herzlich eingeladen zu meiner Konfirmation am 26. Mai 2009!

Der Festgottesdienst in der Lutherkirche beginnt um 14.00 Uhr (Plaetze sind in den vorderen Bankreihen reserviert). Anschliessend wollen wir bei Kaffee und Kuchen im Gasthaus "Zum alten Ritter" feiern. Den Abend werden wir dann bei uns zu Hause im Lilienweg verbringen.

Ich wuerde mich sehr freuen, dich Ende Mai zu sehen! Bitte sag Bescheid, ob du kommen wirst.

Viele Gruesse,
Dein August.


Если Вы не уверены, что приглашенный хорошо знает, как проехать (пройти) к месту торжества, дайте ему подробный адрес со схемой пути.

Если намечается общественное мероприятие или праздник, то возможной альтернативой персональным приглашениям является приглашение-плакат. Такое приглашение обычно развешивается в местах, где его могут увидеть потенциальные участники праздника.

В какую форму Вы облачите содержание своего приглашения, зависит от Вашего вкуса и фантазии. Можно купить готовые открытки. Этот способ дает возможность вписать разные варианты приглашения разным людям. Можно отпечатать приглашения в типографии, а можно продумать дизайн каждого приглашения с помощью персонального компьютера, цветного принтера и качественной бумаги. Также этот способ хорош для приглашения по электронной почте.

Ответ на приглашение:

  • Должен быть дан максимально быстро.

  • Если Вас пригласили в письменной форме, то и ответ Вы должны дать письменно. Для этого Вам нужно написать текст от руки или набрать его на компьютере на обычной белой бумаге. Если приглашение было написано от руки, то и ответ должен быть написан от руки. Иногда в приглашении указывается, что возможен телефонный ответ.

  • Если Вас пригласили персонально, то и ответ Вы должны дать приглашающему лицу лично, если, конечно, у Вас есть такая возможность.

  • Если у Вас нет возможности присутствовать на торжестве, попытаетесь дать свой отказ очень вежливо, обьяснив причины.

Наиболее употребительные фразы в ответах на приглашения:

Danke, ich komme unbedingt. — Cпасибо, я обязательно приду.

Leider kann ich nicht kommen, da ... — К сожалению, я не смогу прийти, так как ...

Ich danke Ihnen herzlich, aber kann an dem Geburtstagsfeier nicht teilnehmen. — Я сердечно благодарю Вас, но я не смогу принять участие в праздновании дня рождения.

Wir bedanken uns bei Ihnen fuer die Einladung. Wir kommen unbedingt. — Мы Вас благодарим за приглашение. Мы обязательно придем.

спонсор рассылок        http://www.globalstudy.ru


В избранное