Барак Обама в отличие от Джорджа Буша не радует публику постоянными
забавными ошибками в речи. Однако, 4 февраля 2010 года и с ним
приключилась маленькая лингвистическая неприятность. Выступая на
Национальном молитвенном завтраке, он произнёс слово "corpsman"
(санитар в войсках или на флоте) как "corpse man" (corpse-труп), в то
время как по правилам "p" не произносится. Правильный вариант
транскрипции -[kawr(z)-muhn].
Слово "corps" [kaw(z)], означающее корпус (войсковое соединение) пришло
в английский язык в 13 веке из французского и первоначально выглядело
как "cors". "Cоrs" было образовано от латинского "corpus", и в 14 веке
во французское слово возвращается буква "p". В английском языке это
произошло в 15 веке, но поначалу произношение осталось прежним. В 16
веке "p" зазвучала, и слово "corse" стало устаревшим или поэтическим
вариантом. С течением времени изменялся и смысл. В 13 веке слово
означало "труп", в 14–"тело", в 15-"группа людей". Современный военный
смысл (18 век)–от французского "corps d'armée", а во французском
"corps" ни "p", ни "s" не произносятся.
Справедливости ради надо отметить, что в ABBYY Lingvo есть вариант
произношения с буквой "p" (разговорный), а в Мультитране такой вариант
вообще единственный. Однако, Dictionary.com,
осуществляющий поиск по разным словарям, такого варианта не обнаружил,
а англоязычный Интернет в своё время активно обсуждал ошибку Обамы.Смотреть видео>>
Hijack (второй вариант написания: hi-jack) переводится
как захват, угон
(транспортного средства). Глагол to hijack означает, соответственно,
нападать с целью грабежа (на автомобили и т. п.), совершать угон. Как
же образовалось это слово, и причём здесь какой-то Джек?
Hijack образовано путём слияния слов highway-"большая дорога" и
jacker-"разбойник с этой самой большой дороги." Jacker происходит от
слова jack, изначально означавшего "слуга, мальчик на побегушках", а
впоследствии "вор, мошенник, негодяй". Этот jack с маленькой буквы,
конечно же, связан с именем Jack, настолько распространённым в
Британии, что оно стало обозначать и моряка (также Jack Tar), и слугу,
и рабочего (Jack of all trades - на все руки мастер), и просто любого
человека (every man Jack - каждый без исключения). Смотреть видео>>
Посмотрела недавно занятное видео. Речь интервьюируемой, конечно,
полна
загадок, но лично меня больше всего заинтересовало слово "кандибобер".
В толковом словаре Ушакова говорится,
что слово "кандибобер" используется только в выражении "с кандибобером"
(простореч. шутл. фам.) - лихо, отлично, на славу. Проплясал с шиком, с кандибобером.
Словарь Фасмера указывает на то, что слово "кандибобер" из донского, воронежского и кубанского говоров. А он идет таким это кандибобером, т.е. "франтом". Точное происхождение слова неясно, известно лишь, что создано оно искусственно.
Самую исчерпывающую информацию о кандибобере даёт словарь русских народных говоров:
1. О чём-либо выделяющемся, необычном, замысловатом.
а) об отличном качестве или необычном виде чего-либо. Пирог с кандибобером. Сапоги с кандибобером.
б) о странностях, причудах в поведении кого-либо. Вечно он с какими-нибкдь кандибоберами.
2. Важно, с форсом. Ишь ходит кандибобером. 3. Изгибаясь, рисуясь, ломаясь. Котёнок кандибобером ходит. 4. "С кандибобером" в значении с шумом, с треском (выгнать, выставить и т.п.). Мы этого фулигана за его безобразия с кандибобером выставили из избы. 5."Кандибобером" - вверх тормашками, опрометью. Как наподдам ему,
полетит от меня кандибобером.
В литературе можно найти следующие примеры "кандибобера":
Бывало, раньше выйдешь на улицу этаким, как говорится, кандебобером, а
на тебя смотрят, посылают воздушные взгляды, сочувственные улыбки,
смешки и ужимки. (Михаил Зощенко. Личная жизнь)
Сидят перед самыми глазами у меня на буферах два каких-то кандибобера. (Михаил Булгаков. Сборник. Статьи, рассказы, наброски)
Как живется? На что он неизменно отвечал: -- Скандибобером! -- т. е., судя по тону, отлично живется. (Владимир Жаботинский. Пятеро)
Затем эта падла доставал из сейфа твой учетный листок, который все
называли кандибобером, и еще минут двадцать тщательно его изучал. (Юз Алешковский. Карусель)
Он то и дело вынимает зеркальце из кармана и приглаживает пробор: "кандибобером ходит". (Борис Савинков. Конь вороной)
И не стыдно безобразничать? Я ведь тебе не какой-нибудь кандибобер, чтобы неземное показывать…(Владимир Пикуль. Каторга)
У толстой Петуховой, одетой в строгий серый костюм, волосы были
обесцвечены и уложены в высокий "кандибобер", как у партийной работницы
или активистки женсовета. (Нонна Чернякова. Парикмахерская)
В интернет-словаре сленгов неформалов упоминается также о том, что
"кандибобер»" используется при ассоциациях с созвучиями, например
"кандидат", "кондиционер". И таперича я самый настоящий кандибобер биологицких науков. Выключи кондибобер, а то прохладно больно уж!Также
удалось обнаружить выражения "пройтись крендибобером"-"пройтись с
форсом, под руку с кем-либо" и "глядеть синдибобером"-"смотреть на
кого-либо зло, неприязненно" (бурят.)
Что ж, будем знать такое замысловатое слово как кандибобер. Вот только причём здесь женщины и балерины, остаётся тайной…Смотреть видео>>