Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Фильмы


Примите, пожалуйста, участие в опросе о репетиторе для ребёнка

Английский язык: ГОВОРИТЬ ЛЕГКО!
www.english-moscow.ru
  Выпуск  138 от 2009-04-13   ||    Тираж 32219 писем.
ФИЛЬМЫ

Что смотреть?

Изучая язык очень многие, и мы в том числе, будут рекомендовать Вам в качестве дополнительной практики смотреть фильмы в оригинале. Просмотр фильмов, это и интересно и, в то же время, даёт Вам возможность услышать как реально звучит настоящая английская (или какая-либо другая) речь. Так почему же этот, казалось бы такой дельный и простой совет, так часто заводит нас в тупик?

Сколько раз я видела такую картину, как человек посмотрев какой-нибудь фильм говорит что он не понял НИ-ЧЕ-ГО. Совершенно ничего!! Он в отчаяние, потерял веру в свои знания и конечно же теперь думает что никогда не выучит этот треклятый язык :) Бывало с Вами такое? Успокойтесь, дышите глубже, всё будет хорошо.

И кстати - кто Вам сказал, что Вы ничего не поняли? Скорее всего Вы слышали отдельные понятные Вам слова, и смысл предложений был иногда ясен. Просто, вы выбрали фильм, который Вам сложноват. Давайте попробуем разобраться.

Не секрет, что речь в фильмах часто разговорная, а значит полна слэнга, идеоматических выражений, всяческих сокращений и других изменений, которые не то что нам с Вами, но и носителю языка не всегда вполне понятны. Добавьте к этому целый веер различных акцентов и получится настоящий взрыв мозга для непосвящённых. Так что не надейтесь, что будете понимать всё до последнего слова. Если вы понимаете восновном о чём говорят персонажи, почему они например после последнего диалога пошли в бар, что они там празднуют и т.п. то фильм уже стоит смотреть. И то что вы не поняли пьяную шутку которую отколол один из актёров - так может её не понял бы никто кто религиозно не смотрел сериал Ребята... Вы понимаете все шутки которы слышите по-русски? Совершенно необязательно понимать ВСЁ, но нужно чтобы было понятно о чём идёт речь.

Если вы хотите более простую для понимания английскую речь, попробуйте смотреть фильмы попроще. Наверное, самые простые - это старые Диснеевские, например Король Лев, Белоснежка или Русалочка. Речь правильная небыстрая и внятная, да и сюжет знакомый, что будет помогать Вам в понимании. Также очень рекомендую старые мюзиклы вроде My Fair Lady или The Sound of Music. Они конечно посложнее Диснеевских, но речь там будет более понятной. Не берите триллеры и драмы - попробуйте что-нибудь полегче, о любви например, детектив, или комедию попроще. Если сложно - попробуйте сначала посмотреть фильм с переводом, а потом уже и без. Но вот русские субтитры в помощь - не очень хорошая идея. Они не всегда точны и будут сильно отвлекать вас от восприятия речи.

Удачных просмотров!

Работаем со словами

spice [спайс] – приправа

basil [б'эйзил] – базилик

bay leaf [бэй ли:ф] – лавровый лист

cardamom [к'а:дэмэм] – кардамон

cinnamon [с'инамон] – корица

clove [кл'оув] – гвоздика

cumin [к'амин] – тмин

dill [дил] – укроп

garlic [г'а:лик] – чеснок

ginger [[дж'инджэ] – имбирь

horseradish [х'о:срэдиш] – хрен

lovage [лов'адж] – любисток

mint [минт] – мята

myrtle [мё:тл] – мирт

nutmeg [н'атмег] – мускатный орех

paprika [п'априка] – паприка

parsley [п'а:слей] – петрушка

(red) pepper [рэд п'эпэ:] – (красный) перец

poppy [п'опи] – мак

rosemary [р'оузмэри] – розмарин

thyme [тайм] – чабрец

vanilla [ван'ила] – ваниль

Строим Предложения

Demonstrative and possessive pronouns - Указательные и притяжательные местоимения

You need to make him do his homework.
[ю: ни:д ту мэйк хим ду хиз х'омуорк]
Тебу нужно заставить его делать домашнюю работу.

Your dress does not fit me very well.
[ё: дрэс даз нот фит ми в'эри уэл]
Твоё платье мне не очень подходит.

It is not yours, give it back!
[ит из нот ё:з гив ит бэк]
Это не твоё, отдай его!

His brother loves me.
[хиз бр'аЗа лавз ми]
Его брат меня любит.

Our attention made him uncomfortable.
['ауа ат'эншон мэйд хим анк'амфортабл]
Наше внимание заставило его неловко себя чувствовать.

Составьте свои предложения по приведённым образцам.

ЧИТАЕМ И ГОВОРИМ

A missed meeting – Пропущеное собрание

Mrs. Morison: Allo.
['ало]
Ало.

Mrs. Knot: Hello, this is Mrs. Morison. Could I speak with Mr. or Mrs. Knot please?
[х'эло Зис из м'исиз м'орисон. ку:д ай спик уиЗ м'иста о: м\исиз нот плиз]
Здравствуйте, жто Миссис Морисон. Могла бы я поговорить с Мистером или Миссис Нот пожалуйста?

M: This is Mrs. Knot. How may I help you.
[Зис из м'исиз нот. х'ау мэй ай хэлп ю:]
Это Миссис Нот. Чем я могу Вам помочь?

K: I am your son's English teacher.
[ай эм ё: санз 'инглиш т'иче]
Я учительница английского языка вашего сына.

M: I see. What has he done now?
[ай си:. уот хэз хи дан нау]
Понятно. Что он на этот раз натворил?

K: Well... You've missed the last parents-teacher meeting but I wanted to make sure that we talked anyway.
[у'эл ю:в мист Зэ ласт п'эрэнтс т'иче м'и:тин: бат ай у'онтэд ту мэйк ш'уэ Зэт у'и то:кт 'эниуэй]
Ну... Вы пропустили последнее родительское собрание но я хотела убедиться что мы всё равно пообщаемся.

M: There was a meeting? When?
[Зэ: у'оз э м'и:тин:? уэн]
Было собрание? Когда?

K: Just on Friday.
[джаст он фр'айдэй]
Вот только в пятницу.

M: I was not aware of that. If I knew, I would have definitely come.
[ай уоз нот ау'э: оф Зэт. иф ай ню ай вуд хэв д'ефинитли кам]
Я не знала этого. Если бы я знала, я бы конечно пришла.

K: I think I know what happened. Your son "forgot" to give you the note about it.
[ай Синк ай ноу у'от х'эпэнт. ё: сан фог'от ту гив ю: Зэ н'оут эб'аут ит]
Мне кажется я знаю что случилось. Ваш сын "забыл" передать вам напоминание о нём.

M: Yes, most likely you are right. I will speak to him about that. Also, could I come in on Monday after hours so we could discuss my son's progress?
[йес м'оуст л'айкли ю: а: райт. ай у'ил спик ту хим эб'аут зэт. 'олсо куд ай кам ин он м'андэй 'афтэ 'ауаз со у'и куд диск'ас май санз пр'огрэс]
Да, скорее всего вы правы. Я поговорю с ним об этом. Также, можно я подойду в понедельник после школы чтобы мы могли обсудить успехи моего сына?

K: Alright. I will be at the teacher's lounge. Have a good evening.
[олр'айт. ай у'ил би эт Зэ т'ичез л'аундж. хэв э гуд 'ивнин:]
Хорошо. Я буду в учительской. Хорошего вам вечера.


Отзывы о курсе ESL*

* материалы этой рассылки не являются материалами нашего курса английского языка.

Отзывы наших студентов вы можете почитать на нашем сайте.


МОСКВА
Ближайшие бесплатные вводные уроки курса English as a Second Language от Прикладного Образования состоятся:
13-17 апреля в 19:20, 18 апреля в 13:30

Ближайшие старты новых групп, Москва (для тех, кто прошел у нас тестирование или ранее не изучавших английский) смотрите на нашем сайте.

Если вы живете не в Москве:

Адрес ближайшего центра/репетитора нашего курса можно узнать на странице нашего сайта.


В воскресенье 19 апреля
состоится бесплатная лекция "Как превратить учёбу в удовольствие".

Вы можете оставить заявку на лекцию сегодня. Пишите или звоните нам по телефонам: (495)410-13-16 и 8(901)572-50-88


В классе Прикладного Образования

который расположен в помещении АНО "Прикладное Образование СНГ" (Москва, ул. Б. Переяславская, дом 11) вы можете пройти курсы:

  • по технологии обучения;
  • по общению;
  • курсы по улучшению жизни.

Более полную информацию о курсах и январском обучении смотрите на сайте Прикладного Образования, а также можете получить, связавшись с нами по тел. (495) 680-66-73, 680-83-45, 507-87-09 или по электронной почте courses@apscis.ru.


 

Предыдущие выпуски рассылки можно посмотреть здесь: http://www.english-moscow.ru/rassylki/angliyskiy_yazi/

Подпишитесь на другие наши рассылки на Subscribe.Ru
Английский язык: говорить легко!
Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы.
Английский с Матушкой Гусыней для детей и взрослых
Новости АНО "Прикладное Образование СНГ"
Деловой английский без отрыва от дел!
Переводи с английского сейчас и сразу!
Как превратить учёбу в удовольствие
Английскте слова: употребляем правильно
Учимся вместе: математика
Учимся вместе: русский язык


В избранное