Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

ГЛАВНОЕ – СУТЬ!


Английский язык: ГОВОРИТЬ ЛЕГКО!
www.english-moscow.ru
  Выпуск 118 от 2008-12-01   ||    Тираж 29573 писем.
ГЛАВНОЕ – СУТЬ!

Почему у английских предложений и фраз иногда такое странное построение?
Многие из тех, кто учит английский язык, нередко задаются вопросом: почему же в английском языке иногда все так похоже на русский, а иногда – совсем отличается? Ну что ж, это просто другой язык. Каждый язык имеет свои особенности. Главное – не растеряться.

Работая с фразами или предложениями, которые вызывают у вас недоумение, вам нужно помнить, что есть только три причины такого непонимания:

Первая – это то, что фраза, которая вызывает затруднение, является идиомой. Что такое идиома? Это такое особенное выражение. Если вы будете переводить его дословно, у вас получится глупость или полная чушь, которая совсем не вяжется с общим смыслом текста. Так получилось, что у этого конкретного выражения просто есть свое переносное значение. К примеру: “It’s raining cats and dogs” вовсе не переводится как «Идет дождь из кошек и собак». Это выражение имеет смысл «Идет очень сильный дождь». Это и есть идиома. Если вы встречаетесь с идиомой, вам нужно проверить ее смысл в словаре.

Вторая причина – то, что в предложении используется особенная конструкция английского языка, которая не похожа ни на одну из русских. К примеру, в английском после слова “if” («если») в будущем времени не используются глаголы будущего времени. Вместо них используются глаголы настоящего времени. Так, фраза “We will go to the restaurant if I’m hungry” вовсе не переводится как «Мы пойдем в ресторан, если я голодный» (а я не голодный сейчас, поэтому в ресторан мы не пойдем…), а переводится так: «Мы пойдем в ресторан, если я буду голоден». Если вы встречаетесь с непонятной вам конструкцией, вам нужно просто узнать, что она означает и как она используется.

И последняя, третья причина, заключается в том, что вы просто не до конца поняли все слова в фразе или предложении, или поняли неправильно. Это встречается очень часто, ведь большинство английских слов имеют несколько совсем разных значений. К примеру, фразу “He looked at the mount” можно перевести и как «Он посмотрел на гору», и как «Он посмотрел на лошадь». А встретив подобную фразу в тексте, можно легко запутаться, если не знать нужного значения слова. И здесь, опять-таки, единственный совет – обратиться к словари, чтобы узнать подходящий по смыслу перевод.

РАБОТАЕМ СО СЛОВАМИ

Итак, сегодня в этом разделе мы будем работать с предлогами (частями речи, которые показывают отношение слов друг к другу). И все они – о чем-то…

What about? – О чем?

about [эб'аут] – о

on [он] – о, по

concerning [кэнс‘ё:нин:] – касательно (формальное)

regarding [риг‘а:дин:] = concerning

on the subject of [он Зэ с‘абджикт ов] – на тему

re [ри:] – о (используется в коротких деловых записках, письмах

with regard to [у‘иЗ риг‘а:д ту:] – в отношении, что касается

wrt – в отношении, что касается (письменное сокращение от “with regard to”)

А теперь посмотрим, как сказать, что где-то или в чем-то о чем-то идет речь:

be about [би: эб‘аут] – быть о, повествовать о

deal with [ди:л у‘иЗ] – быть о, повествовать о (чем-то важном, рассматривая это в деталях)

be concerned with [би: кэнс‘ё:нд у‘иЗ] = deal with (be concerned with менее распространенное в речи, чем deal with)

concern [кэнс‘ё:н] – касаться, повествовать о

focus on [ф‘эукэс он] – фокусироваться на, иметь главной темой, быть в основном о

centre on [с‘ентэ он] = focus on

СТРОИМ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

The verb “to be” in the Past Indefinite Tense – Глагол “to be” в прошедшей неопределенной форме

To everyone's amazement, the goal was disallowed.
[ту ‘эвриуанс эм‘ейзмэнт Зэ г‘эул у‘оз дисэл‘ауд]
Ко всеобщему изумлению, гол был аннулирован.

These shoes were amazingly cheap.
[Зи:з шу:з у‘э эм‘ейзин:ли чи:п]
Эти туфли были удивительно дешевыми.

His ambition to become a pilot was thwarted by poor eyesight.
[из эмб‘ишэн тэ бик‘ам э п‘айлэт у‘оз Су‘о:тид бай по: ‘айсайт]
Его стремление быть пилотом было пресечено плохим зрением.

Alfred was intensely ambitious, obsessed with the idea of becoming rich.
[‘элфред у‘оз инт‘енсли эмб‘ишэс эбс‘ест у‘иЗ Зэ айд‘иЭ эв бик‘амин: рич]
Альфред был чрезвычайно амбициозным, одержимым мыслью стать богатым.

The soldiers were killed in an ambush
[Зэ с‘эулджэс у‘э килд ин эн ‘эмбуш]
Солдаты были убиты, попав в засаду.

Составьте свои предложения по приведённым образцам.

ЧИТАЕМ И ГОВОРИМ

Needing change – Нуждаясь в размене

Robert: Сan I help you, ma’am?
[кэн ай хелп йэ мэм?]
Магу ли я Вам чем-нибудь помочь, мэм?

Megan: Yes, please. I need to break a 20. Could you do it for me?
[ес пли:з. ай ни:д тэ брейк э ту‘энти. кэд йэ ду: ит фэ ми?]
Да, пожалуйста. Мне нужно разменять двадцатку. Не могли бы вы сделать это для меня?

R: Let me see… Yes, absolutely. How do you want it?
[лет ми си:… ес ‘эбсэлю:тли. хау ду: йэ у‘онт ит?]
Дайте посмотреть… Да, конечно. Как вы хотите?

M: Could I have 3 5’s and the rest in 1’s?
[кэд ай эв Сри: файвз энд Зэ рест ин у‘анс?]
Можно мне три по пять и остальное по одному?

R: Wait a second… I’m afraid I have only two 5’s. Maybe I shall give you two 5’s and 10 1’s? Is it fine with you?
[у‘эйт э с‘екэнд… айм эфр‘ейд ай эв ‘эунли ту: файвз. м‘ейби ай шэл гив йэ ту: файвз энд тен у‘анс? из ит файн у‘иЗ йэ?]
Подожди секунду… Боюсь, что у меня только две пятерки. Может быть мне дать Вам две пятерки и 10 по одному? Вам так пойдет?

M: Oh, that’s great! Even better! I won’t have to worry about the change for the laundry and booths.
[‘эу Зэтс грейт! ‘и:вэн б‘етэ! ай у‘онт эв ту у‘ари эб‘аут Зэ чейндж фэ Зэ л‘о:ндри энд бу:С]
О, это отлично! Даже лучше! Мне не придется беспокоиться о мелочи для прачечной или телефонов-автоматов.

R: Here you are, ma’am.
[х‘иэ йэ а: мэм]
Возьмите, мэм.

M: Thanks a lot. Have a nice day!
[Сэнкс э лот. эв э найс дей!]
Большое спасибо. Хорошего дня!

R: You too. Come around sometime.
[йэ ту:. кам э‘раунд с‘амтайм]
Вам тоже. Заходите как-нибудь.

M: Sure, bye!
[шо:]
Конечно, до свидания!


Отзывы о курсе ESL*

* материалы этой рассылки не являются материалами нашего курса английского языка.

Отзывы наших студентов вы можете почитать на нашем сайте. Оригинальная орфография и пунктуация сохранены.

Мне понравилось на этом курсе то, что действительно достаточно времени уделяется разговору на английском языке. Грамматика и списки слов тоже очень помогают в обучении.

<...>

Андрей В.,
после 4-го уровня

Я сегодня побывала на вводной лекции* по курсам английского языка в "Прикладном Образовании СНГ".

Это была супер замечательная лекция*.

Я увидела, что освоив методику изучения языка, я смогу изучить и другие языки очень легко.

Огромное спасибо за возможность увеличить общение!!!

Марина Ч.
после бесплатного вводного урока

* урок состоит из лекционной части и практической, где вы участвуете во фрагменте реального урока


Любите участвовать в опросах или заполнять тесты?

Наш Опрос-ТЕСТ!

(перейдите по ссылке)


МОСКВА
Ближайшие бесплатные вводные уроки курса English as a Second Language от Прикладного Образования состоятся:
1-4 декабря в 19:20, 6 декабря в 13:30

Ближайшие старты новых групп, Москва (для тех, кто прошел у нас тестирование или ранее не изучавших английский) смотрите на нашем сайте.

Если вы живете не в Москве:

Адрес ближайшего центра/репетитора нашего курса можно узнать на странице нашего сайта.


7 декабря в 12 часов
в помещении офиса Прикладного Образования СНГ
состоится бесплатная лекция "Как превратить учёбу в удовольствие".

Вы можете оставить заявку на лекцию сегодня. Пишите slova@apscis.ru


В классе Прикладного Образования

который расположен в помещении АНО "Прикладное Образование СНГ" (Москва, ул. Б. Переяславская, дом 11) вы можете пройти курсы:

      • по технологии обучения;
      • по общению;
      • курсы по улучшению жизни.

Более полную информацию о курсах смотрите на сайте Прикладного Образования, а также можете получить, связавшись с нами по тел. (495) 680-66-73, 680-83-45, 507-87-09 или по электронной почте courses@apscis.ru.

Класс работает по расписанию:

по рабочим дням, кроме среды - с 14 до 18 часов,
воскресенье - с 12 до 18 часов.

 

Предыдущие выпуски рассылки можно посмотреть здесь: http://www.english-moscow.ru/rassylki/angliyskiy_yazi/

Подпишитесь на другие наши рассылки на Subscribe.Ru
Деловой английский без отрыва от дел!
Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы.
Английский с Матушкой Гусыней для детей и взрослых
Новости АНО "Прикладное Образование СНГ"
Переводи с английского сейчас и сразу!"


В избранное