Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Как сказать: "..." по-английски? - Очень полезные фразы! *17 / 2010


 

"Как сказать: "..." по-английски?" 
    Author Irene Aramova
   at_eng@mail.ru
   Выпуск  17/ 2010


    проект "Увлекательный Английский"
     http://at-english.ru

     http://at-english.ru/blog/
 

Здравствуйте, Уважаемые Читатели!

Представьте себе, что кто-то говорит, собираясь нам что-то поведать:
«Я не хочу вас ни в чем убеждать, я просто даю вам объективную информацию».

Существует ли эта объективная информация в реальности?
Что об этом говорит язык?

 

Замалчивание в английском языке:

      keep smb in the dark (букв. держать в темноте);

      draw a curtain on smth (нарисовать занавеску);

      cast (draw, throw) a veil over (upon) smth (накинуть вуаль);

     sweep smth under the carpet (смести под ковёр);

      hold (keep, play) cards (a thing) close to one’s chest (vest) (прятать карты в сундуке).

Замалчивание в русском языке:

     
держать язык за зубами;

      играть в прятки (жмурки),

     держать карты к орденам.

 

Притворство
в английском языке:


    put on a false front,

    shoot at a pigeon & kill a crow,

    play (the) fox,

    mask one’s battеries,

    wear a (the) mask (of),

    make semblance of smth,

    sail under false colours,

    keep up (save) appearances,

    carry water on both shoulders.

    throw dust in one’s eyes

Притворство в русском языке:

    валять (ломать, корчить) ваньку (дурака, дурочку),
    с-/делать хорошую (веселую) мину при плохой игре,
    носить (надевать/надеть) маску (личину),
    пускать (бросать) пыль в глаза 



    Мутить воду

      sling (throw) the hatchet,
      spin smb a yarn,
      shoot (sling, throw) the bull,
      shoot off one’s face,
      cast aspersions on smb,
      fling dirt about,
      blow one’s own horn,
     draw (pull) a long bow,
      shoot a line,
      muddy the water.

В русском языке
      воз-/наводить напраслину,
      мутить воду,
      наговорить с три короба,
      лить пули,
      лить колокола,
      возводить поклеп,
      на-/вешать собак,
      заправлять арапа, травить байки,
      наводить/навести тень на плетень (ясный день),
      напускать/напустить туману,
      надувать (на-/дуть, на-/петь, нажужжать, натрубить) в уши.

Собственно обман (жульничество, плутовство и пр.) в английском -
19 выражений:
      throw smb off the track (trail),
      put (throw) smb off the scent,
      drag (draw) a red herring across the path (track, trail),
      pluck a pigeon,
      take smb for a ride,
      come (put) Yorkshire over smb,
      lead smb up (down) the garden (path),
      sell smb short,
      come the old soldier over smb,
      catch old birds with chaff,
      sell smb a pup,
      do smb in the eye,
      pull (put over) a fast one on smb,
      sell smb a gold brick,
      draw (pull) the wool over smb’s eyes, hand smb a lemon,
      pull smb’s leg,
      get a beat on smb,
      get (give) the runaround.

В русском – 25:
      вертеть мельницу,
      крутить динамо,
      кормить завтраками,
      ломать комедию,
      вилять (крутить, вертеть) хвостом,
      вкручивать (за-/крутить) мозги,
      выкидывать фигли-мигли,
      метать петли,
      ездить по ушам,
      натянуть (наставить) нос,
      по-/кривить душой,
      объехать на кривой,
      замазывать/замазать глаза, за-/пудрить мозги, обводить /обвести вокруг пальца,
      обуть (из сапогов) в лапти (на обе ноги),
      провести старого воробья на мякине,
      заговаривать зубы,
      отводить/отвести глаза, водить за нос,
      втирать очки,
      брать на пушку (арапа),
      вешать лапшу на уши,
      за-/дурить (за-/морочить) голову,
      поднимать/поднять (поддевать/поддеть) на фуфу.

 

Негативная оценка в английском языке:
       lie in one’s teeth (throat) [нагло, бесстыдно лгать],
       lie out of (the) whole cloth [беспардонно лгать].

В русском:
     
лгать не краснея,
      не морщась, не моргнув глазом,
      прямо в глаза.

А теперь представьте, что вы, как рьяный ученик, решили выучить все эти английские выражения.
Вы их выписали на карточки и развесили всюду в поле зрения.

Напрасный труд!!!

What is the use of reading, thought Alice,
'without pictures or conversations?'

                                    ~ Lewis Carroll ~

Читайте вместе с нами, дорогие друзья!
Ничто не сделает изучение языка столь увлекательным и эффективным,
как захватывающее озвученное чтение.

* * * * * * * * * * * * *

Рекомендуем:
"Двенадцать уроков Увлекательного Английского"
Осваивайте Английский Методом Погружения!


- Учитесь понимать английский
- Учитесь читать по-английски
- Учитесь говорить по-английски
- Учитесь воспринимать на слух английскую речь


Прочтите подробнее:
http://at-english.ru/12less.htm


Увлекательные тексты,
- Живая речь
- Погружение в атмосферу реального английского языка

До встречи на страницах программы!


А всем, кто только приступает к занятиям английским языком,
РЕКОМЕНДУЕМ:
Бесплатные Озвученные Уроки Английского Языка для Начинающих "с нуля":
      - звуки английского языка - Усваиваем Вместе!
     - первые шаги в английском языке делаем Вместе!

Проходите по ссылке:
 http://at-english.ru/study.htm

Читайте, Повторяйте.

Желаем Вам Успеха!


Только для Читателей проекта Увлекательный Английский
Возможность проверить свои знания и способности в английском языке:
Бесплатный Озвученный Тренинг "Как изучать язык"
http://at-english.ru/lingv1.htm
 
Читаем Диккенса!
Проходите по ссылке и приступайте к занятиям прямо сейчас!


All good wishes!


Ваш Надежный Проводник
в Увлекательном Мире Английского
Ирина Арамова


at_eng@mail.ru

В избранное