Английский для начинающих - просто о самом важном Эпизод 3 - A Womam in Pain
Здравствуйте!
На этой неделе у рассылки появилось около 300 новых подписчиков.
Видимо, весна влияет на активность людей. Добро пожаловать всем новым
читателям.
Объясню, что если человек хочет научиться говорить, а не просто
знатьправила, то научиться этому можно быстрее всего, рассказывая одно и то же
много раз. Вспомните, как маленькие дети слушают сказки. Одну и ту же сказку они
готовы слушать 100 раз подряд, и, если вы случайно (или не совсемслучайно) пропустите абзац, сразу же точно
скажут, что именно вы пропустили или пытались пропустить. Примерно по такому
принципу и строится работа с предлагаемым на неделю текстом. Слушаем
комментарии (они помогают выучить новые слова), слушаем сам текст, а потом
начинаем отвечать на вопросы. Отвечаем коротко и целиком предложением. Потом
слушаем тот ответ, который предлагается после паузы и проверяем правильность
своего ответа. Итаквсюнеделюподряд. На форуме есть раздел «Обсуждаем
рассылку». Там можно оставить свои вопросы или замечания.
Текст с переводом приводится ниже, а все аудиофайлы к нему скачиваем на сайте
lovenglish.ru на странице «Рассылки – аудиофайлы».
Целиком эпизоды этой детективной истории даны на сайте englishthroughstories.com
Будет отлично, если вы в течение недели будете успевать
прочитать эпизод полностью, а не только ту часть, которую я брала для
тщательной работы (обычно я беру только первую половину эпизода).
Успехов!
Текст третьего эпизода.
Episode 3A Woman in Pain
I put my hand
on my gun, and slowly opened the door wider.
Яположилрукунапистолетимедленнооткрылдверьпошире.
I saw
nothing. I carefully picked up a towel from the floor.
Я ничего не увидел. Осторожно я поднял полотенце с пола.
Nothing.
“There must be someone in the bathroom,” I thought.
Ничего. «В
ванной должен кто-то быть», - подумал я.
I kicked
the shower curtain back. “Don’t move!” I shouted.
Я отдернул шторку в ванной. «Не двигайтесь», - прокричал
я.
Suddenly
a little white cat jumped out of the bathtub. []
Неожиданно из ванны выпрыгнула маленькая белая кошка
A cat. I
should have known.
Кошка. Нужно было сообразить раньше.
“Oh,
Jasmine! I forgot about you!” Anne said.
«Ах, Жасмин, я забыла про тебя!» сказала А
The cat
looked happy to see her.
Казалось, кошка была рада ее видеть.
She took
her into the kitchen.
Она забрала ее на кухню.
I poked
around the rest of the bedroom, and then followed Anne into the kitchen.]
Я покопался еще в спальне (осмотрел до конца)
“Does the
cat have any food left in her dish?” I asked.
У кошки в блюдечке осталась еда? – спросил я.
“It’s
almost gone. Poor Jasmine! You must be hungry.”
Почтинет. БеднаяЖасмин! Ты, наверное, голодная!
“Well,
Bill and Sarah haven’t been gone long, we know that.”
«Ну, (теперь) мы знаем, что Билл и Сара пропали не так
давно»
I walked
over to the telephone answering machine and checked their messages.
Я подошел к автоответчику телефона и проверил их
сообщения.
No one
had called.
Никто не звонил.
We
continued looking through the three-bedroom apartment.
Мы продолжали осматривать квартиру (с тремя спальнями).
There was
no sign of any violence, no burglary, no break-in
Не было никаких признаков насилия, ограбления, взлома.
I checked
the master bedroom, and I saw nothing unusual: a beer bottle, photos of Bill
and Sarah’s wedding, some dirty clothes, an old Time magazine.
Я проверил хозяйскую спальню и не увидел ничего
необычного: бутылка пива, свадебные фотографии Билла и Сары, кое-какая
грязная одежда и старый журнал Time
Next to
the bed on the night table there was a bottle of pills.
Рядом с кроватью на ночном столике стоял пузырек с каким-то
лекарством.
“Anne,
what are these pills for, do you know?”
«Анна, ты знаешь, от чего эти таблетки?»
“I think
they’re for Bill’s leg. He messed up his leg playing football in college at
USC,” Anne replied.
«Думаю, для ноги Билла. Он сильно повредил ногу, играя в
университете в футбол», - ответила Анна
I put the
bottle back on the table and sat down on the bed to think. I had no idea what
happened to Anne’s sister and her brother-in-law.
Япоставилбутылкуобратнонастолиселнакровать, чтобыподумать. Я понятия не имел, что случилось с
сестрой Анны и ее зятем.
They seem
to have just disappeared into thin air.
Казалось, они просто растворились (в воздухе).
They
didn’t call anyone. There was no sign of any crime in their apartment.
Они никому не звонили. В их квартире не было никаких признаков преступления какого-либо
рода.
No one at
their jobs had seen them for two days. Where could they be?