Разберу самый часто встречающийся вопрос – темп
тренинга был слишком высоким (дальше шли варианты –для новичков (непосильно
высокий), для продолжающих – тяжеловат в
разной степени тяжести. И это могло оставить неприятный осадок, чего, к счастью, не произошло. И все-таки…
Больше всего меня порадовало, что многие интуитивно
сами нашли выход из ситуации. Самых очевидных выходов было два:
Замедлить
темп и идти в нужном для себя ритме, что многие и сделали. Я бы поступила
именно так.
Многие
прошли тренинг в заданном нами темпе, а теперь прорабатывают пройденные темы
дополнительно. Оба варианта абсолютно логичны.
Извинюсь лишний раз перед совсем начинающими.
Первоначально тренинг был рассчитан именно для них, но уже первый вебинар
показал, что в основном пришли
достаточно подготовленные люди. Сразу пришлось менять и характер комментариев ,
и количество разбираемых материалов.
Новичкам стало труднее
заниматься, но, что порадовало, тренинг покинула только одна участница, которой
я приношу свои самые искренние извинения . Так как Валентина при этом написала
«… надежда хоть немножко научиться понимать, говорить и читать на английском
языке, безжалостно убита». Оставить это так я просто не могу, и в качестве
дополнительного извинения предлагаю бесплатную консультацию в скайпе
(Валентина, если вас это интересует, напишите, пожалуйста).
Вот что написала
Валентина: «Первое же занятие показало, что обучаемый должен иметь хоть
какой-то словарный запас и уметь худо-бедно читать английские тексты, поэтому
считаю, что тренинг не рассчитан на начинающих с нулевыми знаниями английского
языка». Здесь я и согласна, и несогласна.
О том, почему я согласна, я уже
сказала.
Почему же я не
согласна? Потому что это типичная реакция человека, который изучал иностранные
языки по русским учебникам. Любой учебник английского для абсолютных новичков,
написанный англоговорящими авторами, повергает
такого рода новичков в шок – начинают не с алфавита или чего-то
такого рода, а сразу с диалогов. При
этом, перевода диалогов нет, все задания на английском языке, аудиофайлы
начитаны слишком быстро – как тут заниматься?
Я согласна с частью
вышеперечисленных жалоб: задания должны быть в идеале на русском языке, а также
основные слова урока желательно переводить на русский. Еще пятнадцать лет назад я писала, что за
такого рода пособиями – написанными носителями языка и обработанными
русскоговорящими преподавателями иностранных языков – будущее. Сейчас такого
рода пособия уже появляются.
Что же делать, если вы
решили заниматься по учебнику, в котором вообще нет опоры на родной язык?
Я бы сказала:
продираться несмотря ни на что. Со словарем перевести задания, со словарем же
перевести диалоги, слушать совершенно непонятные фразы столько раз, сколько
нужно, чтобы они стали понятными, и фразы эти произносились автоматически после
огромного количества повторений.
Мы в первом занятии
максимально облегчили жизнь для новичков: и русскую транскрипцию дали, и
диалоги перевели, и начитали их с комментариями на русском языке… Заниматься по так проработанному материалу вполне было под силу полному новичку, поверьте
моему опыту.
Все, кому была
необходима помощь и просили помочь, получали эту помощь и от меня, и от Лены, и (по техническим
вопросам) от Иры. У Валентины не
открывались никакие файлы в блоге. Вот что она пишет: «Надежда на
домашнее задание с треском провалилась, так как не смогла его даже открыть –
настолько тщательно оно было запаролено, ну прямо как секретная информация
государственной важности. Та же история повторилась и со вторым и с третьим
занятиями.» Не знаю, что же именно было так сильно запаролено, когда два человека,
связанные по работе с компьютерами,
предупреждали нас (не
договариваясь друг с другом), что пароль очень слабый и хорошо бы менять пароли на каждый вебинар. Мы не рискнули.
Поэтому было особенно странно читать эту жалобу.
Дорогу осилит идущий. Если
вам что-то непонятно и от этого дискофортно на душе – задавайте вопросы,
просите помочь, и вам ответят и помогут! Главное, прикладывание усилий – без
него не получится!