Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Как одолеть Английский язык!

  Все выпуски  

Мнимые друзья переводчика


Здравствуйте уважаемые читатели и студенты!

Немного полезной информацией «об» английском языке.

 

Из серии: «Мнимые друзья переводчика».

 

Program (американский вариант) и programme (британский вариант)

Это слово может ошибочно переводиться на русский язык как программа (ТВ канал), хотя в английском языке оно не употребляется в этом значении, а имеет значения:

 программа (план действий); программа (репертуар); программа (компьютерная); программа (обучения в школе, на курсах и т.п.); программа (телепередача).

 

В некоторых учебниках пишут, что якобы компьютерная программа будет program, а школьная программа будет programme.

Строго говоря, это не так. Просто в компьютерном мире сильно влияние американского английского, поэтому чаще встречается американский вариант слова «programme», т.е. program.

 Profile

 

Это слово часто ошибочно переводят на русский язык как профиль. Да, есть такое значение. Но часто оно означает краткое описание какого-либо человека или места. Догадайтесь, что это слово может означать при регистрации аккаунта  на различных интернет сайтах.

 

Account

 

Наверно, правильно, что это слово постепенно оседает в русском языке как аккаунт. Потому что это слово означает не только счёт в банке, а также расчет, отчётность, бухгалтерская проводка, регистрационная запись и даже клиент, а иногда и проект.

 

И как только наше правительство собирается избавиться от этих заимствований (loan words)? Не понимаю!

А что тогда делать с

e-mail, iPod, podcast, computer, интернет, вёб сайт и т.п.?

 

E-mail, например, будет называться эписьмо от «электронное письмо». Internet тогда будет называться Взаимосвязь. А iPad будет Взаимосвязная стопка, или взаимо-подушка, или общительная (общающаяся) колодка ? Или просто: приклад?

Мы уже не сможем назвать его коммуникативной панелью, например, так как это тоже заимствование от communicative panel.

Здравствуйте ….Я очень много лет уже учу язык с преподавателями и самостоятельно, но результат меня не радует, к сожалению. Мне бы хотелось заниматься по какой-то методике и упорядочить накопленные знания, а так же подтянуть разговорный…

Спасибо, что подробно изложили свою ситуацию. Единственное, чтобы мне хотелось узнать, так это Ваш уровень грамматики английского языка.  Я против каких-либо уникальных и совершенных методик, и мой опыт подтверждает, что их просто нет, и, скорей всего,  не может существовать, потому что каждый человек изучает язык для разных целей.

Сначала ученик получает так называемую "базу" ( и я догадываюсь, что она у Вас есть и весьма хорошая), а затем идет уже некая специализация. Например, если ученик будет секретарем, то нужны различные навыки (письмо, говорение в основном) на уровне Intermediate.

Выше уровень нужен,  к примеру, продавцу финансовых или страховых программ, сложного оборудования или редких продуктов, где нужно знать терминологию,  иметь навыки деловой переписки, а также быть знакомым с деловым этикетом с упором на  спикинг с вежливыми фразами.

Переводчику письменного языка нужны сильные лингвистические навыки и умения,  и совершенно не нужен спикинг.

Синхронисту не обязательно знать очень много слов, но нужно знать примерно по 200 -500 слов из каждой области, а также он должен оттачивать мастерство переключения с языка на язык, слышать одновременно себя и другого и т д и т.п.

В связи с этим, убедилась и продолжаю убеждаться, что важна не методика, а подход, который развивает конкретные навыки, которые нужны тому или иному  ученику при условии, что есть «база».

Теперь к Вашему вопросу. Давайте попробую разложить по пунктам:

1) Для систематизации знаний есть два пути. Когда Вы говорите о систематизации, как мне кажется, Вы подразумеваете грамматику английского языка с грамматико-лексическими упражнениями. Есть учебник автора Аракина. Он рассчитан на 5 лет постоянных занятий. И в нем - весь английский.

Есть также учебник Изралевича, Качалова - в нем Грамматика английского языка до Upper-Int включительно. Он рассчитан на год-полтора. Но в этой книге - не весь английский.

2) Если заниматься только по выше изложенным учебникам, то из виду упускается спикинг, перевод, чтение, анализ. Существуют методики, которые тренируют также и другие навыки в области изучения английского языка.

Соответственно,  нужно понять,  для чего Вы будете применять, точнее в какой области, английский язык.

Теперь скайп.

По скайпу тренировать можно спикинг или перевод, но не грамматику. Это - очень важная деталька.

 

Ваш преподаватель

Ольга Столыпина  

 www.skypinar.ru

Мнимые друзья переводчика

В избранное