Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Готовимся заранее: EГЭ, сочинение в школе и вузе


Информационный Канал Subscribe.Ru

Ресурс "Культура письменной речи"

Экзамен по русскому языку и литературе. Готовимся заранее

Выпуск 42

30 декабря 2005 г.

Здравствуйте, уважаемые подписчики!



Прежде всего мы поздравляем вас и ваших близких с самым удивительным и волшебным праздником - Новым годом!
Пусть полученные вами новогодние подарки будут отвечать вашим самым сокровенным желаниям, а Новый 2006 год принесет в ваш дом мир, счастье, радость!
Успехов вам и благополучия!

Коллектив сайта "Культура письменной речи" (www.gramma.ru)
Светлана и Александр Белокуровы и Светлана Друговейко-Должанская


В выпуске:

1. Статья из раздела "А вы знаете?" - ГРОЗНЫЙ ДЕД МОРОЗ ПРОТИВ ВЕСЕЛОЙ "СВЯТОЙ КОЛИ"
2. Словарь литературоведческих терминов
3. Конкурсы
4. Информация

А ВЫ ЗНАЕТЕ?


ГРОЗНЫЙ ДЕД МОРОЗ ПРОТИВ ВЕСЕЛОЙ "СВЯТОЙ КОЛИ"

С Дедом Морозом связаны наши детские воспоминания о празднике Нового года. Именно его (с мешком сладостей, конечно) все ждали у горящей разноцветными гирляндами елки, ему корявым почерком писали открытки и отправляли их «на Северный полюс». Но боюсь, что сегодняшние дети делают свои заявки на подарки совсем другому персонажу – Санта Клаусу.



      Виной тому реклама, а еще – обилие иноземных рождественских игрушек в магазинах и диснеевских мультфильмов в телеэфире. Судя по ним, главными героями зимних праздников в России становятся старичок-здоровячок с плаката «Кока-Колы» и его мохнатый друг-олень, а о статном Деде Морозе со Снегурочкой современные дети начинают потихоньку забывать. И это очень неправильно.

      Русский – единственный из всех мировых языков, который легко принял такой странноватый американизм. В основе имени Санта Клаус лежит довольно-таки безграмотное смешение слов, рожденных разными культурами и нациями. Посудите сами: Клаус - немецкий вариант имени Николай, а «Санта» значит «святая» (именно женского рода!) по-итальянски, испански или португальски. Выходит, что прозвище Санта Клаус можно, если постараться, перевести примерно как «святая Коля». Понятно, почему ни в одной другой стране мира, кроме космополитичных Штатов, такое несимпатичное имя для традиционного героя рождества не прижилось.

      В Великобритании этот персонаж по-прежнему зовется Father Christmas, Рождественским Отцом, в Германии – Weihnachtsmann (то же самое), в Италии – Баббо Натале, что переводится и как Рождественский Отец, и даже по-сицилийски сердечно – как «родной папа», в Испании, Франции и Скандинавии имена легендарного дедушки составлены по тому же принципу. Финский Йоулупукки – это «рождественский козел» (в традиционном финском эпосе местный Дед Мороз был облачен в козлиную шкуру).

      Но имя Санта Клаус появилось в Америке не из ниоткуда: во многих из перечисленных стран покровителем рождества считался святой Николай, мирликийский архиепископ, живший 17 веков назад и прославившийся своей помощью обделенным детям. Особенно почитали его почему-то в Голландии, где он звался Синтер Клаасом. Именно иммигранты из Нидерландов привезли в Новый Свет легенду этого героя и его имя. Выходцы из англоязычных стран сначала потешались над странным ритуалом своих соседей, таскавших деревянные статуи какого-то Клааса по улицам американских городов каждую зиму. Вашингтон Ирвинг в 1809 году опубликовал сатирическую «Историю города Нью-Йорка», где подробно и весьма иронично описывал свое знакомство с Синтер Клаасом.

      Спустя несколько лет жители континента успели привыкнуть к этому персонажу. Приняли его и, естественно, исковеркали имя деда на свой лад. Труднопроизносимый «синтер» превратился в привычное благодаря соседству с испаноязычными переселенцами слово «санта». О том, что это прилагательное женского рода, жители США, конечно, не задумывались – просто, вероятно, перенесли его из названий мексиканских поселений – Санта-Моника, Санта-Барбара… Голландское имя Клаас на Новой земле трансформировалось в более распространенное здесь немецкое Клаус.

      В 1822 году житель Нью-Йорка, стоматолог Клемент Кларк Мур опубликовал сказочную поэму для детей, где главным действующим лицом выступил Санта Клаус. Но вскоре и это имя утратило и без того смутные национальные очертания: напечатанное Claus маленькие американцы, а вслед за ними и их родители, стали произносить согласно правилам английского языка – «Клоз». Так и живет с тех пор в Штатах «мозаичный» рождественский дед Санта Клоз.

      С середины XIX века у него есть и портрет – художник Хандон Сандблом нарисовал для праздничной рекламной кампании «Кока-Колы» бодрого бородатого толстяка, которого сразу же полюбили и дети, и взрослые. Такого и только такого Санту теперь ждут и в Америке, и в России. Отечественный грозный Дед Мороз с посохом, повелевающим бурями и ветрами, нашим дошкольникам нравится меньше, чем демократичный Санта Клаус, весело подмигивающий из оленьей упряжки. От российского Мороза можно ждать и наказания за плохое поведение, а жизнелюбивый Клаус и сам не без греха – он зачастую изображен с дымящейся трубкой во рту…

      И все-таки очень не хочется, чтобы наш родной Дед Мороз, добрый пожилой богатырь, уступил место в рождественских открытках смешному и нелепому чужестранцу Санта Клаусу.


По материалам www.gramma.ru

СЛОВАРЬ ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ


АВТОБИОГРАФИЯ - (от греч. autos - сам, bios - жизнь и grapho - пишу) - описание автором собственной жизни, иногда художественное. Представляет суждение автора о самом себе (художественная разновидность словесного портрета), о своем месте в обществе, в мире; часто выражает творческие принципы писателя.
А. может отражать преимущественно личные качества и свойства автора или тяготеть к обобщению в лице автора особенностей его поколения, этнической или социальной среды. Художественное произведение, в котором автор в качестве исходного материала использовал, переработав определенным образом, события своей личной жизни, называется автобиографическим (например, "Детство" М. Горького).

АВТОР - (от лат. au(c)tor - создатель) - следует разграничивать понятия:
1) биографический А., писатель (А.С. Пушкин, 1799 - 1837);
2) А. - создатель (творец) произведения литературы, чьи представления о мире и человеке отражаются во всей структуре создаваемого им произведения (А.С. Пушкин, автор романа "Евгений Онегин");
3) А. - образ, персонаж, действующее лицо художественного произведения, рассматриваемое в ряду других персонажей; может быть предельно сближен с биографическим А. или намеренно отдален от него (образ автора в романе А.С. Пушкина "Евгений Онегин");
4) А. - "знак художественной системы" (определение Г. Гуковского).

АГИОГРАФИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА - См. ЖИТИЯ СВЯТЫХ
ЖИТИЯ СВЯТЫХ - (от греч. hagios - святой и grapho - пишу) - вид церковной литературы, жизнеописания людей, объявленных христианской церковью святыми. Ж. c. отличаются от биографии подчеркнуто религиозной оценкой и окрашенностью описываемого. Как правило, анонимны (автор не известен или не назван). В отличие от апокрифов (от греч. apokryphos - тайный, подложный) - книг, содержание которых не совпадало с официальным вероучением, Ж. c. - канонические, "богодухновенные", признанные церковью книги.

Полная версия словаря - на сайте.

КОНКУРСЫ


     Завершен очередной этап конкурса авторских афоризмов. Мы поздравляем победителя конкурса Марка Меламеда (Маалот, Израиль), а также Максима Мейстера (Пермь), Константина Кушнера (Москва) и Андрея Кузьму (Санкт-Петербург), занявших второе и третье места. Приглашаем всех прочитать новые афоризмы на наших страницах, а пока предлагаем познакомиться с наиболее интересными из них:

Андрей Кузьма:
Вы самое обидчивое звено! Прощайте!
Лот №1 - жена Лота.
Он был ортодоксальным антисемитом и работал только по субботам.
Ему не отказывали только тормоза.

Марк Меламед:
Длинный язык хорош только на праздничном столе.
Лучше, чтобы ты отстал от жизни, чем жизнь от тебя.
Иногда за удовольствие не только платят, но и расплачиваются.
Выходя из себя, не забудь закрыть за собой рот.

Константин Кушнер:
Отдых - занятие бездельников.
Возможно, цензура и уходит, а нецензурные слова остаются.
Люди подобны звукам: бывают гласные, согласные и шипящие.
Рынок - место, где природа показывает свою щедрость, а люди - скупость.

Максим Мейстер:
Когда уходишь, крепко запирай дверь. Иначе придется вернуться.
Если все идут разными путями, то почему шишки набивают одинаковые?
Уже упущенное обиднее еще не достигнутого.
Если ты сел на ежа, то не вини его за то, что он колючий, а себя, за то, что не смотрел, куда садился.

И в преддверии новогодних праздников - пожелание от Марка Меламеда (мы присоединяемся):

Да не закончится подстольем застолье! 

КОНКУРС ПРОДОЛЖАЕТСЯ!

В ЗАКЛЮЧЕНИЕ...


20.12.2005 г. завершился II Всероссийский конкурс работников электронных СМИ
«За образцовое владение русским языком в профессиональной деятельности».
Cайт «Культура письменной речи» признан победителем в номинации
"Лучший проект, посвящённый русскому языку (Интернет)
".

Подробная информация о конкурсе на сайте ГРАМОТА.РУ



ИНФОРМАЦИЯ

      В разделе "Книжные новинки" - новые поступления: словари, книги и мультимедийные материалы, учебные пособия по русскому языку и литературе.

     Рабочая группа проекта "Культура письменной речи" готова ответить на ваши вопросы и выслушать ваши предложения. Приглашаем к сотрудничеству специалистов. Ваши наработки мы сможем разместить на сайте.  Добро пожаловать к нам: http://www.gramma.ru

Ведущий рассылки А. Белокуров
Все права защищены ABL2001-2005.
Воспроизведение материалов допускается только c разрешения администрации
и со ссылкой на сайт "Культура письменной речи" .


Subscribe.Ru
Поддержка подписчиков
Другие рассылки этой тематики
Другие рассылки этого автора
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.education.lit
Архив рассылки
Отписаться Вебом Почтой
Вспомнить пароль

В избранное