Сегодня я
продолжаю печатать текст самоучителя
английского языка для ленивого В.
Шепелевского.
Многие из вас
спрашивают, где можно купить такую
книгу. Я такой книги нигде в продаже
не нашел. Мне ее прислали в сканах,
которые практически не
распознаются. И публикую я эту книгу
по мере того, как набираю. Есть
некоторое сокращение данной книги.
Оно заключается в том, что к
английским словам дается на полях
перевод и звучание, написанное
русскими буквами. Мне кажется, что
лучше будет без перевода, и уж тем
более без такой уродливой
транскрипции. Тем более что сейчас
есть масса удобных говорящих
словарей.
Прошу прощения за
опечатки. В предыдущем номере
благодаря вам найдено 2 опечатки: olready
- правильно already, boords - правильно
boards. Спасибо за письма. Ошибки я
своевременно исправляю на сайте,
где можно почитать самоучитель с
начала.
... Пожалуй, надо сделать плот of
the boards of the ship.
I обмотал a board веревкой
и спустил ее за борт, then то же
самое - с другими, слез down и стал
сколачивать a raft. Вначале не
получалось - бревна выскальзывали, but
thenI скрепил them поперек with
three boards. Получился a very good raft. So
I взял somebread, мяса, риса,
зерна, а также some clothes and large box с
инструментом. Сгоряча I взял и some
guns, порох к ним и дробь, и four swords.
А вот увезти это все сразу оказалось
не легко. Раз all my sacks and things чуть
было не опрокинуло wich a wave. But,
все-таки, с большим трудом, I
доставил my raft to land.
Греб I, а точнее, отталкивался
от воды, with an oar, найденном мною
случайно на судне.
Однако I yet не знал, где I
нахожусь и есть ли здесь any men?
Ведь they могли бы помочь мне.
Недалеко от моей стоянки виднелся a
hill, крутой и высокий. I решил
подняться on the top of the hill, чтобы
осмотреть местность. И убедился, что
нахожусь on an island. Сплошное sea
до самого горизонта плескалось round
the island. Вдали от берега I
разглядел лишь six rocks, а вблизи
виднелись (в six километрах) two
совсем small островка. Похоже, что island
- необитаемый, разве что здесь
имеются wild animals, but и их I also не
видел. Возвращаясь, I увидел a
bird, сидевшую on a tree. Вообще, birds
чувствовали себя вольготно here и
было их много. I убил эту with the gun,
но тут вдруг поднялось такое
количество of birds, причем не
знакомых me, поднялся такой cry,
что I подумал: это, наверное, first
выстрел here со дня сотворения
богом of the world. Убитая же мной bird
пахла неприятно and I бросил ее.
Фирма "Элди"
производит значки диаметром 38 и 56 мм.
У меня есть
желание каждому, заказывающему
пособие на сайте, высылать в
качестве бонуса подобный значек.
Так как все мы учим и желаем учить
английский, то необходим значек
данной тематики. Уверен, что среди
вас найдется не один человек,
который может предложить дизайн
данного значка. Единственное, что
необходимо, это адрес сайта www.englishhome.narod.ru
, различимый при близком
рассмотрении. Желательно образцы
присылать в кореле с текстом,
преобразованным в кривые. И, конечно
можно присылать просто эскизы. В
качестве текста можно предложить
"I speak English". Если вы будете
носить такой значек, то можете
надеятся, что кто-то заговорит с
вами на английском.
Find
new messages at Penpal Club on my Web site - http://penpal.narod.ru/.
Если вы желаете найти партнеров по переписке, то для этого
достаточно написать и отправить мне письмо с объявлением, которое
я размещу на сайте. Присылайте объявления на адрес:
mailto:englishhome@narod.ru?subject=In
Penpal Club Не забывайте указывать e-mail для
ответа.
Один
из наиболее покупаемых мильтфильмов на английском
языке:
КНИГА ДЖУНГЛЕЙ
/JUNGLE BOOK, THE/
Детский/Семейный
США
1967; 1,18;
Режиссер: Вольфганг Райтерман
Постановка Уолта Диснея. Прекрасный,
наполненный замечательной музыкой
и песнями мультфильм Уолта Диснея,
законченный уже после смерти
великого мастера. Персонажи
Киплинга выполнены художниками
ярко и талантливо, а голоса актеров
подходят как нельзя лучше. Между
прочим, четырех орлов-стервятников
озвучивали знаменитые Битлз из
Ливерпуля, и они даже похожи на
оригиналы. Огромное удовольствие и
для больших, и для маленьких.
(Фильм на
английском на CD в формате MPEG4 с
русскими и английскими титрами)