Мужская
логика подсказывает (а опыт показывает) - что эти правила будут очень долго
нарушаться, хотя все крайне просто. Привыкнуть к ним быстро - значит
перестать быть русским.
Потому
придумываем на эти первые случаи - таблицы с мнемоническими приемами:
Строим
специальные вопросы
По русски
По английски
Мнемотехника
"Русские
вопросы"
Порядок слов сохраняется как в русском
- подлежащим выступает само вопросительное слово
То есть, когда вопрос
начинается с "ху" - все далее идет по- русски
Кто менеджер?
Who is a manager?
"Английские
вопросы"
Где менеджер?
Where is a manager?
После вопросительного слова идет глагол связка (to
be), а уж потом все остальное.
Почему она менеджер?
Why is she a manager?
После вопросительного слова идет глагол связка (to
be), а уж потом все остальное.
"Русско
- Английские вопросы" -
Чья книга на столе?
Whose book is on the table?
Будем думать, а пока
прочитайте разок
Которая книга на столе?
Which book
is on the table?
Какого рода книга на столе?
What kind of
book is on the table?
Продолжение следует
С уважением,
директор ООО "КЦ "Русский менеджмент"
к.т.н. Владимир Токарев
тел. (831) 462-95-93,
тел./факс (831) 466-37-06,
http://mc-ma.narod.ru