Библия занимает 1-е место по числу украденных экземпляров в книжных магазинах.
Немецкий инженер Вильхейм Нимейер так любил книги, что построил себе дом из супероригинального материала – телефонных справочников всех стран мира (всего 65844 штуки), скрепленных вместе с помощью обычного столярного клея. Строительство этого трехэтажного дома с четырьмя спальнями, тремя ванными комнатами, кабинетом, гаражом на две машины заняло около шести лет. http://publishman.newmail.ru/Articles/facts.htm
В Сибири в стародавние времена употреблялась мера расстояния – бука. Это расстояние, на котором человек переставал видеть раздельно рога быка.
В Испании известна мера расстояния – сигара: путь, который может пройти человек, куря сигару. Шабалин С. А. Измерения для всех. М., 1992.
На рубеже ХIХ и ХХ веков на ярмарках и балаганах был очень популярен номер - женщина, демонстрирующая "живые" картины. Звали эту весьма солидную (и по габаритам, и по возрасту) даму Марья Ивановна. Она, скинув с себя одежду, представала перед публикой практически в чем мать родила. Толпа визжала от восторга: все ее тело было разрисовано умопомрачительными картинами. На спине - Петр Первый лихо скакал на коне. На ягодицах - Кутузов гнал Наполеона. На груди красовалась Екатерина Великая. http://max-tattoo.narod.ru/txt.1.html
Амстердамцам присуще своеобразное чувство юмора. Это проявляется, например, в том, что они, дружелюбно улыбаясь, часто посылают заплутавшего гостя в противоположную сторону, чтобы он таким образом получше познакомился с городом.
Еще про Амстердам. Перед входом в современный Шахматный центр Макса Эйве, что возле Лейдсеплейн, красуется серьезное латинское изречение: "Homo sapiens поп urinat in ventum", или "Ееп verstandig mens plast niet tegen de wind in", как говорят мудрые голландцы. И гуманист замирает и не верит своим глазам, ибо по-русски это означает: «Умный человек не мочится против ветра»! http://amstel.newmail.ru/Tradition.htm
Слово «картуз» в его современном значении – историческая лингвистическая ошибка. В 17 в. картуз – мешочек для боеприпасов (нем. “Kartuse” – «кулек»). Шапка же в тот период именовалась на голландский манер – карпуз. Из-за близости произношения слова слились в одно. Загадки мира моды. Д., Сталкер, 1998.
Кадры, когда камера показывает мир глазами Терминатора, на самом деле системные коды компьютера Apple 2+, заимствованные из журнала "Nibble". Прочие видимые коды написаны на COBOL. http://mag.atnet.ru:8101/obzor/films/terminator/index.htm
Выпускающий редактор Владимир Сорока. Донецк. micik@mail.ru
Приглашаем к сотрудничеству спонсоров и рекламодателей!
Редактор рассылки Игорь Сиволоб (Кот Ученый) smartcat@citycat.ru ICQ UIN 12177182
Вы можете присылать нам свои заметки для публикации в этой рассылке.
Обязательно указывайте источник информации.
У нас нет запретных тем!
Если Вы обнаружили в рассылке опечатку, а потом еще одну и еще... - знайте: это наша общая боль.
Приветствуются здоровая критика и конструктивные предложения.