РУССКИЙ БИРЖЕВОЙ ЖАРГОН 2006 Г-З
Г
Газ – акции «Газпрома».
Географист – так в середине 90-х гг. XX в. в России называли мелких спекулянтов,
которые играли на разнице обменных курсов валют таких стран, как Германия, Великобритания,
Швейцария и др. Пользуясь тем, что рынок таких валют был недостаточно освоен,
и банки не обращали на него достаточного внимания, Г. покупал валюту по низкой
цене в одном обменном пункте, а затем продавал по высокой цене в другом.
Глухая планка – это словосочетание применяется для характеристики ситуации,
когда по верхней планке стоит масса заявок, но никто не продает, или масса заявок
стоит по нижней планке, но никто не покупает.
Гнилостность верха – словосочетание, изобретенное В. В. Гаевским для характеристики
рынка, на котором цена делает робкие и неуверенные попытки пробиться наверх.
Очень часто гнилостность верха наблюдается перед резким рывком цены вверх.
Голубые фишки (от амер. бирж. жарг. “blue chips” – голубые
фишки) – акции американских компаний, входящие в состав индекса Доу-Джонса.
В более широком смысле – акции крупных, хорошо зарекомендовавших себя компаний
с регулярно выплачиваемыми дивидендами. В России к голубым фишкам относят акции
«Газпрома», «ЛУКойла», «Мосэнерго», «Норильского
никеля», РАО «ЕЭС России», «Ростелекома», «Сбербанка»
и «Сургутнефтегаза». Термин голубые фишки связан с американским карточным
покером. В этой игре фишки голубого цвета являются самыми дорогими.
Грамотные медведи – самоназвание группы удачливых игроков на понижение,
которые во второй половине 1997 г. и первой половине 1998 г. продавали фьючерсы
на российские акции на РТСБ. Типичные шутки грамотных медведей: «грамотные
медведи делают тупых бычар даже во время роста», «грамотные медведи
пережидают рост в покупке». См. также Тупой бычара.
Грин (от амер. жарг. «green backs» – доллары) – доллар
США.
Гэкаошка – государственная краткосрочная облигация (ГКО).
Д
Двигать рынок – придавать ценам нужное направление. Двигают рынок обычно
либо крупные игроки, либо участники корнера.
Движняк – сильная внутридневная тенденция на хорошем объёме. Поймать движняк,
войти в движняк, оседлать движняк означает удачно сыграть на сильной тенденции.
Держать покупку – стоять в длинной позиции.
Держать продажу – стоять в короткой позиции.
Джонсон, Додик, Доу – индекс Доу-Джонса.
Достучаться – сорвать стоп-лосс. Когда на бирже говорят, что до кого-то
достучались, то это означает, что крупные игроки раскачали цену и мелкий торговец
закрылся по стоп-приказу. Потом рынок разворачивается в обратную сторону. См.
также Отстрел стопов.
З
Загрузить – вложить деньги в какую-то бумагу. Например: «Он загрузился
«ЛУКойлом» по самые гланды» – торговец купил акций «ЛУКойла»
на все (или почти на все) деньги.
Задирать – искусственно повышать цену. Этот глагол обычно характеризует
поведение участников корнера.
Заигранность – утомление от торговли, потеря «чувства рынка».
Закос – процесс покупки. «Ничего себе закос!» – могут
воскликнуть в дилинговом зале, когда какой-то торговец осуществит крупную покупку
по ценам предложения.
Закосить – купить.
Закрываться об себя – это выражение характеризует поведение мелких и средних
спекулянтов, которые закрывают покупку на пике или продажу в яме продавая или
покупая друг у друга. Обычно после такого закрытия цена разворачивается.
Залезть в овер – открыться в овердрафт.
Залезть в шкаф – открыть позицию и перестать смотреть на график, чтобы
лишний раз не расстраиваться. Выражение сидел в шкафу и до него достучались означает,
что игрок открыл позицию, не смотрел на рынок, но его всё равно закрыли по стоп-заявке.
Замыливается глаз – трейдер утомляется и теряет мастерство. У него глаз
замылился – означает, что торговец утомился и перестал «чувствовать»
рынок.
Заразиться от толпы – поддаться панике; начать действовать, как действует
пресловутая «биржевая толпа»: в яме продавать, вверху покупать. Заразиться
от толпы может даже крупный и опытный торговец ценными бумагами.
Зарядиться – купить бумаги с полным покрытием на длительный срок. Например:
«Зарядиться Сбером» означает купить акции «Сбербанка».
Засор финансовой канализации – ситуация после кризиса на кредитном рынке
и рынке межбанковских кредитов, когда у банков есть деньги, но они боятся их
давать в долг.
Застопориться – этот глагол употребляется для характеристики рынка. Если
на бирже говорят, что цена застопорилась, это значит, что после интенсивного
движения она начала колебаться на каком-то уровне.
Затариваться – покупать в особо крупных размерах перед началом восходящего
тренда.
Заторчать – купить ценные бумаги и держать их на падающем рынке; взять
задорого и держать несмотря на то, что рынок ушёл вниз и «не подаёт признаков
жизни». Например: «Такие-то и такие-то игроки заторчали на Интерурале».
Зацепить – этим глаголом характеризуется ситуация, когда заявка игрока
выполняется частично. Например, при текущей рыночной цене 26.80 р. игрок А выставил
заявку на покупку объемом 100 лотов по цене 26.50 р. Цена пошла вниз и какой-то
торговец продал ему 30 лотов по 26.50 р. Затем цена пошла вверх. Про игрока А
скажут, что его зацепило.
Заяц – игрок, совершающий большое количество сделок в течение небольшого
промежутка времени. Синоним скальпера. В большинстве случаев зайцем называют
скальпирующую овцу. Термин З. придумали на РТСБ в конце 90-х гг. ХХ в.
НОВЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ В ОБУЧЕНИИ!
Для всех, кто хочет приобрести навыки инвестиций на российском фондовом рынке,
мы рекомендуем посетить очные авторские курсы в компаниях «Риком-траст»
или «Церих кэпитал менеджмент». Время обучения – 6 недель.
Подробности – на сайтах www.ricom.ru, www.zerich.ru, а также на базовом
сайте рассылки www.fintraining.ru.
Тем, кто интересуется вопросами инвестиций на российском рынке ценных бумаг,
но не имеет возможности посещать наши занятия в Москве, мы рекомендуем подписаться
на дистанционные образовательные курсы Константина Царихина «Инвестиции
в ценные бумаги» и «Срочный рынок: фьючерсы и опционы». См.
базовый сайт рассылки www.fintraining.ru.
Copyright Царихин К. С., Гаевский В. В., 2006