Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Курсы английского в интернет.

  Все выпуски  

Изучение английского в интернет. IIMT сертификация. О выражениях английского , связанных с золотом.


 

 

The Institute of Informational and Management Technologies, Москва

www.5English.com : Английский онлайн

Свидетельство о регистрации  09.08.2000 №05387311

 

Дорогие друзья.

В сегодняшнем номере рассылки вы узнаете:
- о выражениях английского языка , связанных с золотом:  "gold";
- Выучите английский язык уже этим летом! Акция "Лето: Английский всегда в твоем кармане!"
 

Для всех желающих  выучить английский язык уже этим летом.

 

Акция:  "Лето: Английский всегда в твоем кармане!".

 

Получите дополнительно на интернет курсах:

>  комплект из 14 аудиокниг на английском языке;
> комплект из  шести компьютерных программ по изучению английского языка;
> бесплатное тестирование;

 

Узнайте сейчас все подробности - http://www.5english.com/act.htm

 

-----------------------------------------------

 

Сегодня мы вас познакомим с некоторыми выражениями, связанными с золотом - gold.



В 20-х годах прошлого века выражение gold-digger - «золотоискатель» - приобрело новое значение. Так стали называть  женщину, которая охотится за богатыми мужчинами. Отсюда в английском языке возник и глагол to gold-dig - искать дядю-миллионера. Но не путайте с другими глаголами to dig gold или to dig for gold - «добывать золото» в прямом смысле.


В 60-х годах, задолго до того, как появилось понятие «политкорректности» - political correctness, пенсионеров стали «вежливо» называть golden ager - «человек доживающий свой золотой век».
 
Ранее во многих американских компаниях  уходящие на пенсию получали благодарственное рукопожатие начальства и золотые часы. В 60-х годах людей на пенсию начали «уходить» при помощи golden handshake - «золотого рукопожатия», которое имело в виду выплату определенной компенсации.

Появилось и выражение golden handcuffs - «золотые наручники», льготы, которые предоставлялись сотрудникам, чтобы не допустить их уход к конкурентам. А так же  golden parachute - «золотой парашют» - гарантии выплаты внушительных отступных сумм руководителям компании, вынужденным покинуть ее из-за слияния с другой компанией.
Значение выражения golden opportunity - «золотая возможность». Для болельщиков известно выражение golden goal , что не имеет в виду «золотую цель», а всего лишь первый гол, который прекращает матч в случае игры в дополнительное время.
Примеры:
 It is politically correct to call old people "golden agers" - «Политически корректно называть людей пенсионного возраста "golden agers" - дословно "люди золотого возраста"».

When forced to retire, an employee may get a golden handshake, a top manager - a golden parachute - «В случае вынужденного ухода на пенсию рядовой сотрудник может рассчитывать на "золотое рукопожатие", а руководитель - на "золотой парашют"».

 

Так же нельзя не обойти выражения, связанные с «золотой лихорадкой».

Первая «золотая лихорадка» - gold fever, gold rush - вспыхнула после того, как в декабре 1848 года президент Полк сообщил Конгрессу, что в Калифорнии обнаружены золотые россыпи. Уже в январе туда хлынули золотоискатели, которые вошли в историю как forty-niners «люди 49-го года».

Современники называли калифорнийских старателей иногда «аргонавтами» - argonauts - по аналогии с древними греками, отправившимися за золотым руном, а иногда просто gold-diggers - «золотокопателями».

Как мы уже упоминали выше в наши дни сказать о женщине Mary is a gold-digger значит, что она «ищет богатых мужчин».

 

Выражение gold-mine, помимо прямого значения «золотой рудник» или «прииск», может иметь в виду и «богатый источник». Например Claudia is a gold-mine of good advice - комплимент: «Клавдия - неисчерпаемый источник хороших советов».
Эпидемическим жульничеством во времена золотой лихорадки стала продажа фальшивых слитков золота - «золотых кирпичей» (gold bricks), которые в действительности были позолоченными чугунными или свинцовыми болванками.  Так  gold brick стало синонимом надувательства.
 
Примеры:

Many 49ers died crossing the lowest stretch of the Mojave Desert and it was called "Death Valley" - «Многие золотоискатели - "люди 49-го года" - погибли при пересечении самого низкого участка пустыни Мохаве, который получил название "Долины смерти"».

 In honor of the gold rush pioneers, San Francisco’s NFL team is called "The 49ers - «В честь пионеров золотой лихорадки сан-францисская команда Национальной футбольной лиги называется "The 49ers"».
 

 

На сегодня все. Читайте нашу рассылку.

Коллектив Института информационных и управленческих технологий

www.5English.com
"Интернет Курсы Английского Языка, Проверенные  Временем и Людьми"

 

Узнайте Все Подробности Акции "Лето: Английский всегда в твоем кармане!" http://www.5english.com/act.htm

 

Не откладывайте свое обучение!

Используйте наш опыт в Свою Пользу!

 

В избранное