Foreign Minister Sergei Lavrov said Monday that the European Union was dragging its feet in talks on scrapping visas and warned that the delay was already hurting relations with its biggest trading partner.
President Dmitry Medvedev has repeatedly said that clinching a deal on visa-free travel is one of Russia's top priorities in relations with the European Union.
But some EU members are worried that scrapping visas for Russians could spark a surge of illegal immigration from Russia and other former Soviet republics whose citizens already have the right to travel to Russia without a visa.
(continued)
Vocabulary
stall
тянуть
visa-free
безвизовый
foreign
иностранный
drag your feet
"тащить ноги" = тянуть время, двигаться еле-еле
scrap
выбрасывать за ненадобностью
delay
задержка
hurt
причинять вред
clinch
окончательно решать, улаживать
deal
сделка
spark
вызывать
surge
рост, всплеск
illegal
нелегальный
former
бывший
ОБЩЕНИЕ /COMMUNICATION/
Honesty Is The Best Policy
Terri: How are things going with you and your roommate?
Как идут дела у тебя с твоим соседом?
Jon: Not very well. We're supposed to share the groceries, but I end up feeding him three meals a day.
Не очень хорошо. Предполагается, что мы делимся продуктами, но получается что я кормлю его три раза в день.
T: I know how you feel.
Я знаю каково тебе.
J: I really can't afford it any longer.
Я больше себе этого совсем не могу позволить.
T: I used to have a roommate like that. He never offered to reimburse me for anything.
У меня раньше был такой сосед. Он никогда не предлагал возместить за что-нибудь деньги.
J: I'm really fed up with his freeloading, but I just don't know how to tell him that he should come up with half the grocery bill.
У меня его житьё за мой счёт уже вот где сидит, но я просто не знаю как ему сказать что ему следует платить половину денег за продукты.
T: Well, honesty is the best policy. Maybe you just want to have a friend-to-friend talk with him.
Ну, честность - лучшая политика. Может быть тебе просто нужно поговорить с ним как товарищ с товарищем.
J: And what if that doesn't help?
А что если это не поможет?
T: If he refuses to mend his ways, then ask him to move out. You can't let him wear out his welcome.
Если он откажется исправить своё поведение, попроси его съехать. Нельзя позволять ему злоупотреблять своим гостеприимством.
ВАРИАЦИИ НА ТЕМУ /MANY AND VARIOUS/
Money
money - coins, banknotes and bank deposits used to buy things and to show their value. (деньги)
money-changer – someone whose business is exchanging currencies, usually outside the official banking system. (обменьщик, меняла)
money broker – a broker that arranges deals between banks lending money to each other. (денежный брокер)
money lender – a person or organization that lends money, usually outside the official banking system. (ростовщик)
money-grabbing – (disapproving) determined to get money, even by unfair or illegal methods. (стяжательный, жадный)
ТАЙНЫЙ СМЫСЛ /OBSCURE MEANING/
ROS : return on sales прибыль с продаж
RPI : retail price index Индекс цен на товары и услуги в магазинах розничной торговли