Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда
Выпуск № 22 (82) || www.english-moscow.ru
(495) 680-66-73, 680-83-45, 507-87-09
Количество человек, получивших
этот выпуск: 11893
ЧТО НОВОГО? /WHAT’S NEW?/
Europe's Food Inflation 1/10th That of Russia - 26 May 2009.
Russian food prices have soared in the last few months, outpacing the rise in European food prices by a factor of 10, the State Statistics Service reported Monday.
Food prices increased by 5.8 percent from January to April of this year, nearly 10 times the 0.6 percent rise seen in the European Union.
The biggest rises in the four-month period were seen in prices for fruit -- which spiked 17 percent in Russia while rising only 1.9 percent in Europe -- and sugar, jam, honey, chocolate and confectionery goods, which jumped by 12.7 percent and only 1.5 percent in Europe.
Prices for vegetables in Russia shot up by 11.6 percent, fish and seafood became 9.4 percent more expensive and meat rose by 4.6 percent.
Overall consumer price growth in Russia was 6.2 percent in the January-April period, compared with the 0.6 percent growth in consumer prices that the EU experienced.
Analysts said the discrepancy in prices was the work of several factors, including weakness in the ruble during the early part of the year.
(continued)
Vocabulary
inflation - инфляция (обесценивание денег)
soar - (стремительно) повышаться, подниматься
outpace - опережать
factor – фактор, движущая сила
report – сообщать
nearly - почти
rise - повышение, подъем
spike - резко скакнули
confectionery - кондитерские изделия
goods - товары
shoot up - взлетать (быстро расти)
expensive - дорогой (по цене)
consumer - потребитель
compared with - по сравнению с
discrepancy - разница
ОБЩЕНИЕ /COMMUNICATION/
Types of newspapers
Tracy: Darling, where did you get so many newspapers? Дорогой, где ты взял столько газет?
Rolf: I got them back at the airport, to have something to read on the way home. Я взял их ещё в аэропорту, чтобы было что почитать на пути домой.
T: Yes, the two hours on the train could bore anyone to death. Have you got anything there for me? Да, эти два часа на поезде могут кого угодно с ума свести со скуки. У тебя там есть что-нибудь для меня?
R: Well, that depends on what you feel like reading. Although, I believe, we'll find you something interesting here. Ну, это зависит от того что тебе сейчас хочется читать. Хотя, я уверен что мы найдём тут тебе что-нибудь интересненькое.
T: What have you got? Что у тебя там есть?
R: Well, if you are in the mood for some actual news - politics, business, art or sports, I have some quality newspapers, like The Times, The Independent, and such. Ну, если у тебя есть настроение на настоящие новости - политика, бизнес, искуство, или спорт, то у меня есть несколько "серьёзных" газет, таких как Таймс, Индепендент и подобные.
T: No, the day was serious enough, thanks. Have you got anything lighter? Нет, день был достаточно серьёзным, спасибо. У тебя есть что-нибудь полегче?
R: In that case I've got a fair selection of popular newspapers, maybe they will entertain you. В таком случае у меня есть неплохой выбор массовых газет, может быть они тебя развлекут.
T: Have you got The Sun? The last issue? У тебя есть Сан? Последний выпуск?
R: Yes, I believe I do. It's here somewhere... Here you go! Да, я уверен что есть. Он здесь где-то... Вот, держи!
P: Thank you, dear. This will make the time pass quicker. Спасибо, дорогой. Это поможет времени пролететь быстрее.
ВАРИАЦИИ НА ТЕМУ /MANY AND VARIOUS/
Taxes (5)
tax - an amount of money that you must pay to the government according to your income, property, goods etc, that is used to pay for public services. (налог, пошлина, сбор)
stamp tax (= stamp duty) – a tax on certain financial transactions, for example sales of shares. (гербовый сбор)
wealth tax – a tax on the value of a person's assets if their value is above a particular amount. (налог на имущество)
windfall tax - a tax that must be paid by a company that has suddenly and unexpectedly earned a large amount of money, especially a large company that has recently been privatized (= sold by the government). (налог на неожиданно полученные деньги)
withholing tax - the amount of interest or dividend (= regular income from shares) that a financial institution must take from someones investments and give to the government as income tax. (подоходный налог, взимаемый путем вычетов из зарплаты, гонорара, дивидендов и т. п.)
tax abatement – the right to pay a very low rate of tax on something. Tax abatementes are often used to encourage businesses to invest in times of difficulteconomic conditions. (налоговая скидка)
tax avoidance - legal ways of paying less tax. (минимизация налогов в рамках закона)
tax evasion - illegal ways of paying less tax. ((незаконное) уклонение от уплаты налогов)
tax – to make a persion or organization pay tax. (облагать налогом)
ТАЙНЫЙ СМЫСЛ /OBSCURE MEANING/
dwt : dead weight tonnage полная грузоподъемность судна
E : east восток
e- : electronic электронный
EAP : employee assistance program Программа помощи сотрудникам
EBA : Euro Banking Association Банковская Ассоциация Евро
Хотите посвятить несколько часов английскому языку? Приходите в субботу 30 мая в наш английский клуб!