The possible recognition of Abkhazia's and South Ossetia's independence by
Russia will have no legal consequences, Georgia's Foreign Minister Yekaterina
Tkeshelashvili told journalists in Tbilisi today. Russia's unilateral acceptance
of the territories' independence does not mean anything to the international
community, the Minister said. She pointed out that Russia's position was not
in line with international law, as Georgia's sovereignty and territorial integrity
were recognized worldwide, and Russia was the only country to question them.
Tkeshelashvili noted that Georgia would remain in a state of war until Russian
troops withdrew from the Georgian territory.
Vocabulary
recognition – признание
unilateral – односторонний
point out – отмечать, указывать, обращать внимание
in line – в соответствии
sovereignty – суверенитет
integrity – целостность
question – сомневаться, ставить под вопрос
troops – войска
withdraw – покидать, отступать
ОБЩЕНИЕ /COMMUNICATIION/
FUNDS TRANSFER
Steven: Hey, Ben, wait up! Эй, Бен, подожди!
Ben: Huh, Steven! What’s the matter? А, Стивен! Что случилось?
S: Have you transferred the funds to the Cameron account? Ты уже перевел средства на счет Кэмерона?:
B: Not yet, really. I’ve been sure it could wait a bit. Is anything
wrong? Вообще-то, еще нет. Я был уверен, что это может немного подождать. Что-то
не так?
S: No, that’s great. There’re a few changes we should make. Нет, это отлично. Есть кое-какие изменения, которые мы должны сделать.
B: Whew, it’s a fluke you waylaid me. I was going to the bank. What’s
been changed? Фью, как удачно, что ты меня перехватил по дороге. Я собирался в банк. Что
изменили?
S: They’ve demanded the funds to be transferred into two different accounts.
Here’s the updated information. Они потребовали, чтобы средства были перечислены на два разных счета. Вот
измененные данные.
B: Gee, that seems to be a bit complicated. Ох, это выглядит немного усложненным.
S: It’s not that difficult. Simply bring the account numbers and payment
scheme along to the bank. And that’s it. Это несложно. Просто захвати номера счетов и схему оплаты в банк. И все.
B: Am I authorized to make these changes? Я уполномочен делать такие изменения?
S: I’ll call ahead, you have nothing to worry about. Я предварительно позвоню, тебе не очень беспокоиться.
B: Anything else? Что-нибудь еще?
S: Yeah, Patrick wants you to make some deposit into his account. You’d
better go and see him. He’s in the office. Ага, Патрик хочет, чтобы ты внес некоторую сумму на его счет. Тебе бы зайти
к нему. Он в офисе.
B: Aargh, all right. Is that all? Ах, ладно. Это все?
S: Ye, thanks, Ben. Да, спасибо, Бен.
B: No problem. See you around. Не проблема. Увидимся.
S: Yeah, bye! Ага, пока!
КРУПНЫМ ПЛАНОМ /CLOSE UP/
JOB
job action – an occasion when workers strike for a period of time as
a protest against their employer (забастовка – American English)
job advertisement – an announcement in a newspaper or magazine, informing
people that a job is available (объявление о работе)
job analysis – analysis of a job to see what it involves and what skills
and experience are needed in order to do it, so that an employer can choose
the right person for the job (анализ должностных обязанностей)
job application – a formal request to be considered for a job (заявка
о трудоустройстве, заявление о поступлении на работу)
job bank – a computer data-bank containing details of available jobs,
created by an employment agency or by a large company (банк вакансий)
job centre – a place where jobs are advertised and training courses
are provided for people looking for work. In Britain, job centres are provided
by the government (кадровое агентство – British English)
job costing – the costing of each piece of work in a production process
as a separate cost (расчет стоимости работы)
job cycle – a cycle in which all the main tasks of a particular job
are done (рабочий цикл)
job description – an official list of the work and responsibilities
you have in your job (должностная инструкция) job specification = job description
job design – the process of deciding what work and responsibilities
a particular job should include (планирование рабочего процесса)
ТАЙНЫЙ СМЫСЛ /OBSCURE MEANING/
MBA: Master of Business Administration Магистр управления (делового администрирования)
NAV: net asset value Чистая стоимость активов
OECD: Organization for Economic Cooperation and Development Организация экономического сотрудничества и развития
PERLS: principal exchange-rate-linked securities Облигация с доходностью, привязанной к валютному курсу (“ПЕРЛ”)
В
Москве: (495)
680-66-73, 507-87-09 study-esl@apscis.ru
или на
сайте
Ближайшие вводные уроки состоятся 26, 27 и 28
августа в 19:20, 30 августа в 13:30
Как создать успешную компанию с
нуля? - расскажет Патрик Валтен. Международный тренер и консультант, обучивший
более 60 000 человек в 25 странах. Президент бельгийской компании - крупнейшей
консалтинговой и тренинговой компании в Европе. Семинар будет проходить 2
и 3 сентября 2008 года в гостинице Космос (Москва).