Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Пословицы и поговорки народов мира: 27.12.06 Добавлены в английские пословицы, более 1000 шт.


Англичане
- основное население Великобритании, проживают в Ирландии, Северной Америке, Австралии. Английский язык - это язык, принадлежащий к западногерманской группе германских языков.
Добавлены в английские пословицы и поговорки более 1000 фразеологических единиц, на английском языке с переводом на русский язык

Безмозглой голове и зоркие глаза ни к чему - Keen eyes are small gain in the head without brain
Биться об заклад - довод дурака - A wager is a fool's argument
Богатое приданое - это как постель, полная ежевичных колючек - A great dowry is a bed full of brambles
Болезни - это проценты за полученные удовольствия - Diseases are the interests of pleasures
/Как в банке: берёшь кредит – думаешь – "эх", платишь проценты – думаешь - "ох"/
Брезгливым собакам придется есть грязные пудинги - Scornful dogs will eat dirty puddings
В закрытый рот муха не влетит - A close mouth catches no flies
В каждом шкафу есть скелет - There is a skeleton in every cupboard
/Смотрел – лежит/
В семь часов дождь, в одиннадцать - ясная погода - Rain before seven, fine before eleven
В эту игру могут играть двое - Two can play at that game
/Наверно про секс/
Вежливый отказ лучше, чем грубое согласие A civil denial is better than a rude grant
Веселись и резвись, пока хозяина нет - Sport as you may while the master's away
Во второе воскресенье следующей недели - On the second Sunday of the next week
/После дождичка, в четверг/
Вот где туфля жмет - That's where the shoe pinches
/Вот где собака зарыта/
Время - деньги - Time is money
Время и прилив никого не ждут - Time and tide wait for no man
Все девушки хороши, только откуда берутся плохие жены? - All are good lasses, but whence come bad wives?
Вылечить или отправить на тот свет - Mend or end
Где грязь, там деньги - Where there's muck there's brass
Голодный мужчина - сердитый мужчина - A hungry man is an angry man
Давай и взамен получай - Give and take
Даже червяк на дыбы встанет - Even a worm will turn
Двое - это компания, а трое - нет - Two is company, but three is none
Деньги говорят - Money talks
Деньги не пахнут - Money has no smell
Дешевое дороже всего обходится - Cheapest is the dearest
Долг - худший вид бедности - Debt is the worst poverty
Друзья воруют твое время - Friends are thieves of time
Дураки вырастают без поливки - Fools grow without watering
Душа полна желаний, но плоть слаба - The spirit is willing, but the flesh is weak
Если держишь собаку, то сам не лай - Don't keep a dog and bark yourself
Если небо упадет, мы будем ловить жаворонков - If the sky falls, we shall catch larks
Если нет пирога, то хоть кусочек пудинга - Better some of the pudding than none of the pie
Если нужен предлог, чтобы побить собаку, скажи, что она сковородку съела - If you want a pretence to whip a dog, say that he ate a frying-pan
Есть повод, нет повода - свинья все равно хрюкает - Pigs grunt about everything and nothing
Живи и другим позволяй жить - Live and let live
Жизнь - не только пиво и кегли - Life is not all beer and skittles
За распятием сатана прячется - The devil lurks behind the cross
Знание - сила - Knowledge is power
И рыба, и компания начинают портиться через три дня - Fish and company stink in three days
Игра не стоит свеч - The game is not worth the candle
Из свиного уха не сделаешь шелкового кошелька - You cannot make a silk purse out of a sow's ear
Катящийся камень не обрастает мхом - A rolling stone gathers no moss
Клятвы, данные в штормовую погоду, забываются в тихую - Vows made in storm are forgotten in calms
Кого не пороли, того не воспитали - A man who has not been flogged is not educated
Красота не толще кожи - Beauty is but skin deep
Кровь гуще воды - Blood is thicker than water
Кто ждет обуви, которая остается после покойника, тот долго ходит босым - Не goes long barefoot than waits for dead man's shoes
Кто ломает, тот и платит - Who breaks, pays
Кто первый пришел, того первого и обслужили - First come, first served
/Кто первый встал, того и тапки/
Кто хорошо живет, тот долго живет - Не lives long that lives well
Либо сделай, либо испорть - Make or break
/Покрасить, и выбросить/
Лучше быть дураком, чем негодяем - Better be a fool than a knave
Лучше всего пахнет тот, кто ничем не пахнет - Не smells best that smells of nothing
Лучше нагнуть голову, чем разбить лоб - Better bend the neck than bruise the forehead
Лучше рано, чем поздно - Better early than late
Любви и кашля не спрячешь - Love and cough cannot be hid
Люби меня не сильно, но долго - Love me little, love me long
Любишь меня - люби и мою собаку - Love me, love my dog
Маленький, да сладкий - Little and sweet
Мед существует не для ослов - Honey is not for the ass's mouth
Медленно, но верно - Slow but sure
Мертвого льва и зайцы за бороду могут дергать - Hares may pull dead lions by the beard
Месть сладка - Revenge is sweet
Много - не значит плохо - Plenty is no plague
Много крику, а шерсти мало - Great cry and little wool
Мой дом - моя крепость - My house is my castle
На днях - значит, никогда - One of these days is none of these days
Набились, как сельди - Packed like herrings
Не бери свою арфу на вечеринку - Don't take your harp to the party
/В лес дрова не носят/
Не выливай грязную воду, пока не набрал чистой - Don't pour out the dirty water before you have clean
/Девиз комунальщиков/
Не может укусить, так царапает - If he cannot bite, he scratches
Не открывай двери, когда дьявол стучится - Open not your door when the devil knocks
Не сжигай дом, чтобы избавиться от мышей - Burn not your house to frighten the mouse away
Не трогай того, что и так хорошо - Let well alone
Невозможно продать корову и пить молоко - You cannot sell the cow and drink the milk
Недостатков много там, где любовь мала - Faults are thick where love is thin
Нельзя вернуть вчерашний день - No man can call again yesterday
Нельзя поджечь свечу с обеих сторон - You cannot burn the candle at both sides
/Заметки к Новому Году/
Нет ничего лучше старых друзей и старого вина - Old friends and old wine are best
Нет хуже дурака, чем старый дурак - No fool like an old fool
Никогда не пиши того, чего подписать не решишься - Never write what you dare not sign
Ничего не делая, мы учимся плохому - By doing nothing we learn to do ill
Обещание - это долг - Promise is debt
Обмен - не грабеж - Exchange is no robbery
Обстоятельства меняют дело - Circumstances alter cases
Один раз не в счет - Once is no rule
/Девушкам на заметку/
Оставь спящих собак лежать - Let sleeping dogs lie
Осторожность - лучшая часть храбрости - Discretion is the better part of valour
Отсутствие новостей - хорошие новости - No news is good news
Подметай перед своей собственной дверью - Sweep before your own door
Пожалеешь розгу - испортишь ребенка - Spare the rod and spoil the child
Поймать вора поручи вору - Set a thief to catch a thief
После обеда приходится платить - After dinner comes the reckoning
Посоветуйся со своей подушкой - Take counsel of your pillow
Поспешность нужна лишь при ловле блох - Nothing must be done hastily but killing of fleas
/А при поносе не нужна?/
Пошутишь с ослом, а он тебя хвостом в лицо ударит - Jest with an ass and he will flap you in the face with his tail
Прежде чем прыгать, научись ползать - Learn to creep before you leap
Природа не терпит пустоты - Nature abhors a vacuum
Прости и забудь - Forgive and forget
Пустой мешок стоять не будет - An empty sack cannot stand upright
Пусть мертвые похоронят своих мертвых - Let the dead bury their dead
Разделяй и властвуй - Divide and rule
Рождество бывает лишь раз в году - Christmas comes but once a year
/Поздравляю/
Сам юрист никогда в суд не обращается - A lawyer never goes to law himself
Сделка есть сделка - A bargain is a bargain
Слабейший отходит к стене - The weakest goes to the wall
/Хорошо если она тёплая/
Слова - это ветер - Words are but wind
Смейся и толстей! - Laugh and grow fat!
Создай себе репутацию рано встающего человека, а потом хоть целыми днями валяйся в постели - Get a name to rise early, and you may lie all day
Соленая вода и отсутствие вымывают любовь - Salt water and absence wash away love
/Эй рыбак, ты слишком долго плавал, я тебя успела позабыть/
Стирай свое грязное белье дома - Wash your dirty linen at home
Существует много способов убить кошку - There are more ways than one to kill a cat
Те, что стоят и ждут, - тоже служат - They also serve who only stand and wait
/Солдат спит, служба идёт/
Толкай свою тележку к звездам - Hitch your wagon to a star
Торопись медленно - Make haste slowly
Тот, кто не хочет, когда можно, не будет иметь возможности, когда захочет - Не that will not when he may, when he will he shall have nay
Трусы жестоки - Cowards are cruel
У всякого в рукаве глупец сидит - Every man has a fool in his sleeve
У кого нет никаких желаний, тот близок к смерти - Не begins to die that quits his desires
У кошки девять жизней - A cat has nine lives
У удовольствия жало в хвосте - Pleasure has a sting in its tail
Убери топливо - и огонь погасишь - Take away fuel, take away flame
Убийство раскроется - Murder will out
Упрек жалит тем, что он правдив - The sting of a reproach is the truth of it
/Правда глаза колет/
Учиться никогда не поздно - One is never too old to learn
Хорошее лицо - все равно что рекомендация - A good face is a letter of recommendation
Хорошо смеется тот, кто смеется последним - Не laughs best who laughs last
Храни вещь семь лет - и в конце концов сможешь найти ей применение - Keep a thing seven years and you will find a use for it
Человек с аристократическими замашками, но без денег, хуже, чем попрошайка - Gentility without ability is worse than plain beggary
Чем ближе к косточке, тем мяско вкуснее - The nearer the bone, the sweeter the flesh
Честность - лучшая политика - Honesty is the best policy
Что будет, то будет - What will be will be
Что нашел, то моё - Finding's keeping
Что-то подгнило в Датском государстве - Something is rotten in the state of Denmark
Чудо длится только девять дней - A wonder lasts but nine days
Этого достаточно, чтобы рассмешить кошку - It is enough to make a cat laugh
Язык бездельников покоя не знает - The tongue of idle persons is never idle
Язык все время тянется к больному зубу - The tongue ever turns to the aching tooth


Николай

В избранное