Одним из ярких проявлений глобализации является ускорение процессов коммуникации
– как физической – миграция населения, так и информационной – посредством
технических возможностей Интернета. Эти процессы оказывают специфическое
влияние на этнические отношения: во-первых, миграция способствует этнической
диверсификации общества, во-вторых, снижается статус государства, размываются
границы, как этнических ореолов, так и собственно государственные, и повышается
роль общественных институтов, включая организации национальных меньшинств.
Являются ли эти объективные процессы позитивными или негативными – вопрос
для долгих дискуссий. На мой взгляд, мы должны рассматривать их как сложный
процесс создания новой модели глобального общества, подчеркну слово «общества»
в отличие от понятия «государства». Общество не является государством,
любое общество – система социальной коммуникации. Уже никто не сомневается
в том, что государства в той политической модели, сохранившейся до сегодняшнего
дня с времен Версальского договора, как образования конкретных наций исчерпали
себя и антиколониальный лозунг создания чисто национального государства
не имеет уже практической эффективности. Де-факто мы видим, что общество
становится полиэтническим или выражаясь научным языком – диаспоральным.
Национальные общины формируют общество и оказывают все более серьезное
влияние на модель государственной власти. Причем американская модель унификации
оценивается этнологами и политологами как не самая лучшая.
Мы как представители нации, живущей в полиэтническом окружении, являемся
фактически диаспоральной нацией. Поэтому проблема создания новой модели
дисперсной нации и ее выживания стоит перед нами более остро, чем перед
другими.
Одним из реальных инструментов выживания видится Интернет.
В период Интернета говорят о возможности создания виртуальной общины
(imagined community). Как говорят конструктивисты все социальные
формы социально конструированы, в том числе понятие нации. Таким образом
в интернете нация может сущетвовать как networked imagined community.
Дело в том, что Интернет предлагает альтернативное видение понятия «родина».
В случае диаспорных сообществ, киберпространство позволяет им, с одной
стороны преодолеть изоляцию, ностальгию, боль существования вдали от родины,
с другой стороны позволят мобилизовываться и реконструировать свои связи
с родиной и культивировать чувство родины. Отношения между родиной и диаспорой
исторически сводились либо к забвению беглецов и невозможности возвращения
из-за идеологических разногласий, либо к использованию диаспоры в экономических
интересах государства как в случае с китайской диаспорой. Сегодня же государство
не в состоянии полностью контролировать процесс развития нации, как за
пределами «родины», так и внутри. Законы этнического выживания оказались
сильнее политики и экономики. Сегодня уже нужно говорить о национальном
потенциале диаспор.
Так, первыми поняли полезность Интернета для татар
татары диаспоры, в основном, те, кто был исторически связан с татарским
национально-освободительным движением и масс медиа, в основном концентрирующиеся
вокруг независимых медиа – татаро-башкирской
редакции Радио Свобода. Так, Сабиржан Бадретдин,
диссидент из бывшего СССР, ныне активный участник татарских форумов в
Интернете, писал о необходимости Интернета для татарской нации в 2000
году: «Не только татарские ученики, но в идеале каждый татарин должен
стать кибер-гражданином. Татары – одна из наиболее расселенных наций в
мире. Только Интернет может связать друг с другом татар, живущих в Финляндии,
Австралии, Турции, России и где угодно, и создать чувство общины (чтобы
создавать и поддерживать этническое самосознание)». В Интернете первыми
появились информационные сайты и сайты масс медиа татар дальнего зарубежья,
которые сразу заполнили информационное татарское пространство. Адекватный
ответ с родины диаспоре был дан только 3 ноября 1999 года, когда в Интернете
появилась первая татарская газета – «Татарская
газета». Понятно, почему именно диаспора была активна на
первом этапе. Существует проблема доступности к Интернету (техническая
и финансовая). В основном, доступ пока имеют те, кто проживает в диаспорах
за пределами СНГ в экономически более развитых странах.
Однако, государство в лице РТ взяла на себя часть функций по созданию
информационного поля татарской нации, сначала в медиамире, затем в Интернете.
Интересно, что агентство татар-информ, возникшее в 1993 году было создано
и «для информационного обмена со средствами массовой информации и общественными
организациями татар, дисперсно расселенных по всему миру», правда свободный
доступ к информации был налажен намного позднее.
Попытка проанализировать состояние национального (татарского)
информационного поля в Интернете была предпринята лишь в 2002 году Айнуром
Сибгатуллиным в статье «Татарский
интернет». Кстати, то, что он московский татарин лишний раз подтверждает
активность диаспор в создании глобального пространства. Значимость его
анализа – в языковом принципе анализа аудитории (по тому основному языку,
который они используют в сетевом общении). Он показал, что существует
три группы татар. 1 группа – представители татарской диаспоры дальнего
зарубежья, которые общаются на татарском и английском языках в портал
Yahoo! и в группах
по переписке. 2 группа – самая многочисленная группа татар, общающихся
на русском языке, в основном из России и стран СНГ. 3 группа – самая немногочисленная
тех, кто общается на русском, татарском и английском языках. Получается,
что диаспора дальнего зарубежья и диаспора в рамках СНГ практически не
общаются между собой. Проблема – в отсутствии общего коммуникационного
языка. Татары дальнего зарубежья, практически не использующие кириллицу
для написания на татарском и не знающие русского языка, не могут установить
контакт с татарами на родине, которые либо не знают языка, либо психологически
не готовы работать с латиницей. Мы стоим перед проблемой более серьезной,
чем в случае с русской диаспорой, которая, несмотря на то, когда они покинули
Россию, не имеют языковых проблем.
Таким образом, проблема перевода татарского языка на латиницу – не столько
лингвистическая
или политическая
проблема, сколько шанс воссоединения изгнанной с территории Татарстана
части татарской нации с татарами, живущими в пределах СНГ. Это дилемма:
остаться в русскоязычной культурной среде и физически потерять прошлое
(а прошлое – это составная часть этнической идентичности личности) или
посредством Интернета объединить диаспоры в виртуальную нацию. И возможно
ли вообще построение виртуальной нации?
Мне кажется, что если мы хотим стать татарами (подчеркну «не остаться»,
а стать теми, при имени которых в Японии, Корее, Китае, Турции, Германии
и Франции слышишь вздох восхищения), мы не можем отказаться от диаспоры
дальнего зарубежья. В последнее время я тесно общаюсь с представителями
так называемой восточной ветви до- и послереволюционной татарской эмиграции,
создавшей нынешние татарские общины в Австралии, Америке, Турции, Японии.
Кроме интеллектуального уровня поражает наличие глобального и в тоже время
этнического самосознания этих людей, сыгравших огромную просветительскую
роль в Северо-восточной Азии, построив первые мечети в Харбине, Сеуле,
Токио, Кобе. Именно у этих людей надо учиться выживать, сохранять этническое
своеобразие, одновременно ощущая себя гражданином мира. Честно говоря, меня радует, что в Казани 19 мая была создана организация
Татнет, которая ставит своей целью создание татарского информационного
поля - получение национального домена первого уровня. Радует, что поисковая
система google уже поддерживает
поиск по татароязычному интернету, а windows xp поддерживает татарский
язык, правда в кириллице. Мне кажется, что татары в России пошли по пути
создания виртуальной нации. Мне как социологу, изучающему процессы глобализации,
кажется, что татарская нация может показать пример выживания в условиях
глобализации и возможно даже предложить модель этнического возрождения.
Татарская муза в Берлине
Равиль Бухараев в гостях у Татарско-башкирского культурного
центра в Берлине, где активистам ТБКЦ были вручены награды.
Кульминационным стал день 24 июня в череде последних
событий и мероприятий Татарско-башкирского
культурного центра в Берлине, где вечером того же дня царило необычное
оживление.
Первая часть вечера была посвящена событию сколь приятному, столь и
важному: группе активистов ТБКЦ были вручены награды, присужденные Академией
безопасности и правопорядка Российской Федерации «За выдающиеся заслуги
и большой личный вклад в развитие и укрепление Российско-Германских отношений»,
как было сказано в постановлении. Известно, что членами этой Академии
являются многие выдающиеся деятели РФ, в том числе В. Путин, М. Фрадков,
Е. Примаков. От имени Президиума Академии и от имени ее президента Шевченко
Виктора Григорьевича перед собравшимися членами ТБКЦ и гостями выступил
вице-президент Академии Хакимов Мансур Салахутдинович. Он же и вручил
награды: Ломоносовской премии был отмечен неоценимый вклад в развитие
тюркологии немецкого ученого с мировым именем Маргариты Эрсен-Раш (она
является автором выдающегося учебника татарского языка, написанного на
немецком языке); Ильдар Харисов, Венера Вагизова, Бари Дианов и Алия Тайсина
были награждены орденом Петра Великого 3-ей степени.
А вторая половина вечера оказалась не менее приятным
сюрпризом: гостем центра стал известнейший татарский поэт, публицист,
писатель и переводчик Равиль
Бухараев и замечательная поэтесса, выпускница КГУ Лидия Григорьева.
Равиль Бухараев много и увлекательно рассказывал о своей работе, творческом
пути, некоторых творческих планах. В этот вечер прозвучали стихи на русском,
татарском, венгерском, английском языках, переводы из Тукая, Джалиля,
Дэрдменда и поэзии Золотой Орды (!). Удивительные и чудесные истории о
первых днях в Казани и любви к татарскому языку, музыке, народу поведала
Лидия Григорьева, неординарный человек и муза Равиля Бухараева.
Долго никто не хотел расходиться: люди пытались ближе подойти и хотя
бы дотронуться до человека, имя которого уже овеяно легендам: многие из
нас выросли со стихами Равиля Бухараева. Сердечно поблагодарив гостей за прекрасный праздник поэзии и духа, Ильдар
Харисов выразил надежду, что этот вечер положит начало будущим новым встречам
в Татарско-башкирском культурном центре на немецкой земле.