Рассылка закрыта
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
Аниме и манга Сейлор Мун - все о ней.
Информационный Канал Subscribe.Ru |
Рассылка Аниме и Манга Сейлор Мун Номер 26 2005-05-31 | ||
Аниманга - первая и самая крупная в Рунете рассылка, посвященная аниме и манге. Последние новости, обзоры, репорты, биографии, фанфики и многое другое! http://animanga.animeplanet.ru
Новости сайта Sailor-Galaxy
Ятеша добавила в раздел о злодеях из манги информацию о Пи Сайприн и Питерол. В разделе Живого Шоу Селина поместила описание 11-ого акта. В Творчестве Лорд Зойсайт опубликовал свеженький фанфик Луны. В разделе о злодеях аниме – описание Фараона 90. Внимание! Нашему сайту и рассылке требуются корреспонденты! А также ваши идеи по улучшению сайта. Скидывайте все, что приходит в голову на е-маил info@sailorgalaxy.de рассматриваются все предложения! Нам важно знать какая информация вас интересует. Очень сложно охватить все и сразу. Но если вы будете подсказывать нам свои желания, мы сделаем сайт и рассылку еще интереснее! Пишите прямо сейчас!
О Японии. Театр.
Рассматривая сущность японского традиционного театра, мы не намерены употреблять слово "экзотичность", поскольку за ним можно упустить возможность лучше понять театр в качестве всеобщего, всечеловеческого искусства. В европейских странах театр развивался параллельно с развитием художественной литературы. Европейская литература не могла не оказывать непосредственного влияния на процесс развития драматургии. В Европе театр всегда занимал свою прочную позицию в литературе до появления модернизма. Следует отметить, что в европейском художественном мире переход к другим направлениям происходил всегда решительным образом в процессе отрицания прошлых нравов. Эта конфронтация направлений объясняется, во-первых, тем, что в Европе в качестве представителей той или иной эпохи появились великие литературные личности. Отдельные писатели, поэты, драматурги играли огромную роль в развитии литературного процесса в странах Европы, воспитывали читателя и зрителя. Во-вторых, европейские писатели были одновременно и драматургами. Таким образом, в Европе классика служила надёжной опорой художественного мира. А история японского сценического искусства не знает выдающихся драматургов, кроме знаменитых Тикамацу и Сайкаку. Вызывает сомнение, что в полной ли мере их оценили как настоящих представителей японской классики. А только во второй половине 19 века, когда Япония начала накапливать опыт Нового времени, в стране остро встал вопрос об отношениях двух направлений: европейского вкуса и национальных традиций. Тем не менее, в Японии существовал свой собственный театр, прототип которого не имеет европейского облика. Здесь мы имеем в виду театры "Но" и "Кабуки", которые не вытесняя друг друга, сосуществовали не менее семисот лет. = Предыстория развития жанров = Особенность формирования японского театра заключается в способах восприятия и освоения заимствованных из-за рубежа театральных элементов. Но важнее отметить, что используя специфику разных жанров, японский театр стремился создать синтетические виды сценического искусства уже в начальном этапе своего развития. До появления театра "Но" в Японии существовал театр в форме праздничных представлений и обрядовый театр. Театру "Но" предшествовали жанры примитивного вида "Гигаку", "Бугаку" и "Саругаку". Очень примечательно, что во всех них у японского традиционного театра явственно прослеживается его синтетический характер. Любой спектакль не может обойтись без песни и танца. Причём древний японский театр был далеко не реалистичен. В эпоху объединения страны власть покровительствовала обрядовым спектаклем, стремилась к стилизации театра. Именно тогда с Корейского полуострова пришёл театр шествий и ряженых "Гигаку", оставивший театру "Но" традицию использования масок. В 7 веке в Японии почти одновременно появились два жанра театра. Это "Бугаку" и "Саругаку". "Бугаку" характерен своими масками и особенно танцами. По сравнению с "Гигаку" он был более утончённым, и его поощрял японский двор и аристократия. В свою очередь, "Саругаку" отличается акробатикой, подражанием, пантомимой, фокусами и кукольными представлениями. Акробатические элементы "Саругаку" вошли в театр "Но" и "Кёгэн", тогда как подражание заимствовал, главным образом, театр "Кабуки". Среди актёров "Саругаку" были и натурализовавшиеся кочевники. С 10 века наравне с театром "Саругаку" на японской сцене завоевал прочные позиции и "Дэнгаку". Вот эти два театральных жанра являются настоящими прототипами "Но" и "Кабуки". Далее, в Японии буддийские храмы постепенно стали набирать огромную силу не только в политике, но и в мире искусства и создавать свои театральные труппы "дза", которые начали ставить на сцене повествования о храмах или всемогущих силах Бога. Наконец, появились спектакли, имеющие более сложные сюжеты и диалоги. А в 13 веке в Японии закончились так называемые "древние времена". Аристократию сменило самурайство и театральные организации тоже перешли под покровительство самураев. А на пороге 14 столетия началось золотое время синтеза древних театральных жанров в театр "Но". = Условность Театра "Но" = Театр "Но" получил огромное развитие в конце 14 века в период правления сёгуна Ёсимицу. В театре "Но" самыми важными элементами являются подражание и "югэн". "Югэн" - это сокровенная привлекательность или прелесть недосказанности. Это понятие можно толковать также как красоту, которая скромно лежит в глубине вещей, не стремясь на поверхность явлений. "Но" отличается от других жанров театра своеобразной стилизацией игры. "Но" в 17 веке стал искусством Сёгуната и как бы застыл на кульминационной точке, достигнув пика своего совершенства. Однако и далее оказывал влияние на другие жанры - "Кабуки" и "Бунраку". В 14 веке на японской сцене появились профессиональные актёры. В японском языке существует такое выражение, объясняющее качества, которыми должен обладать идеальный актёр: "Прежде всего жест, а потом голос и, наконец, внешность". Здесь стоит подчеркнуть, что в нём кроется эстетика древних японцев. Для древнего японского зрителя самое главное - это видеть и слышать красоту движений актёра, а не следить за ходом решения сложных конфликтов или драмой между персонажами, заканчивающихся каким-то логичным финалом. Тем не менее, в театре "Но" существует драма эпического характера. Можно сказать, что в Японии визуальность актёрской игры издавна считалась важнейшим элементом театра. А в Европе, напротив, "сначала было слово". В древней Греции актёра называли "отвечающим человеком". Из этого следует, что в Европе театр всегда нуждался в диалогах между конфликтующими персонажами. Интересно отметить, что главные персонажи в театре "Но" почти все призраки. Но в отличие от европейских, они не мучают окружающих, не вредят им. Как правило, в спектакле "Но" герой ("ситэ") и остальные персонажи("ваки") выражают чувство только танцем и жестом. Персонажи на сцене, включая героя, не произносят ни слова. А хор лишь намёками даёт зрителю понять, что они чувствуют. Театр "Но" - это условный театр. Существует стиль игры "ката", как в театре "Кабуки". Вообще актёрам не разрешается нарушать "ката" на сцене. Любой актёр должен играть в рамках этого стиля. Но можно интерпретировать "ката" по-разному, и, кроме того, канон постепенно менялся на протяжении нескольких веков. Между прочим, это хорошо понимал Мейерхольд и он нередко ссылался на чистую условность театра "Но". Он видел в нём удачную реализацию стилистического решения сцены. Надо отметить, что в 14 веке уже была разработана теория "Но". Известный актёр и первый теоретик этого театра Дзэами написал книгу "Предание о цветке стиля". В ней он развёртывает своё учение о воспитании и тренировке актёров в зависимости от возраста, режиссерском мастерстве, воспитании зрителя. В Японии эта книга считается вершиной учения театра "Но". Автор утверждает, что театр "Но", образно говоря, - это единства "цветка", "интересного" и "дивного": "И цветок, и интересное, и дивное - эта триада в существе своём едина. Каким бы ни был цветок, он не может сохраниться неопавшим. Он дивен тем, что благодаря опаданию существует пора цветения. Знай, что так и в мастерстве: то всего прежде надо считать цветком, что никогда не застаивается. Не застаиваясь, но сменяясь в разнообразных стилях, [мастерство] порождает дивное"(1). Можно сказать, что здесь присутствуют японские мировоззрение и эстетика, которые определяют и работу актёра, и роль зрителя. В театре "Но" актёр показывая зрителям жестом, в частности, страдание человека, горесть человеческого бытия, непрерывно ведёт диалогом с невидимым миром, в котором, должно быть, находятся наши предки. Почти все актёры носят маску и именно таким образом они могут смотреть в лицо невидимого на сцене. Они играют так, как будто они посредники в диалоге с Богом. Поэтому можно сказать, что в театре "Но" остались религиозные элементы, которые некогда были присущи жрецам. = Экспериментальность Театра "Кабуки" = В 1603 г., когда началась эра Эдо, в Киото появилась уникальная актриса-танцовщица Идзумо-но-Окуни. На пороге эры Эдо, после окончания периода междоусобных войн в Японии было немало странствующих актрис. Идзумо-но-Окуни славилась своим динамичным танцем и чувственной игрой. Она танцевала, даже порой приглашая зрителей на сцену, играла на трёхструнном инструменте, носила католические чётки, исполняла и мужские роли. Её называли странной. Слово "странный" на тогдашнем диалекте Киото звучало "кабуки", и от него пошло само название театра. В середине 17 века театр "Кабуки" начал приобретать больше театральности. Был сделан прототип "хана-мити" - помоста через зрительный зал. "Хана-мити" в дословном переводе - дорога цветов. Впрочем, все главные персонажи выходят на сцену и уходят со сцены по этому помосту. Обычно на помосте актёры останавливаются и произносят основные слова и монологи. При помощи "хана-мити" режиссёрам можно подчёркивать роль тех или иных персонажей. И не только это: "хана-мити" служит соединительным звеном между сценой и зрительным залом. В середине 18 века в Японии родился ещё один жанр театрального искусства "Бунраку". Использование кукол, характерное для этого жанра, стало применяться и в театре "Кабуки", в результате чего и там начали чётко распределять роли, как в итальянкой Commedia dell'arte. Придумали и вращающуюся сцену. Что касается содержания пьес, то большой популярностью пользовались пьесы на бытовые сюжеты и спектакли о самоубийстве влюблённых. А в начале 19 столетия в обществе всё чаще стали обсуждать бытовые проблемы, и на сцене находили горячий отклик такие персонажи как воры и злые женщины. = Вместо заключения = Театр - это не зеркало жизни, а тень человеческих чувств: переживаний, страданий, страха, печали, радости, ожидания. Как хорошо подметил русский философ Ф. Степун, "призрак, играющий в жизнь, и есть актёр" (2). Вспомним также парадоксальный девиз драматурга Н. Евреинова: "Весь театр - это обман, сплошной обман, сознательный нарочный, но очаровательный настолько, что ради него только и стоит жить на свете"(3). К деятелям японского традиционного театра давно применимы эти слова. Лучшие театры мира, показывая красоту и сиюминутность жизни, заставляет людей думать не об образе жизни, а о смысле бытия. В этом направлении японский традиционный театр не потеряет существенного влияния на развитие современного театра мира не только с точки зрения технической стороны постановок, но и с точки зрения теории, подходов к театральному искусству и мировоззрения. В японском театре особо примечательно, что для улучшения качества спектакля театральные деятели всегда старались искать идеальные отношения со зрителем. Они знали, что зритель сам - театр. Этот вопрос тесно связан с подходом к стилю игры "ката". Дзэами принадлежат следующие слова: "Вкусы меняются по части пения, манеры игры и мономанэ (подражания) в зависимости от местности и представляют собою большое разнообразие, а потому недопустимо держаться какого-то неизменного стиля игры. Поэтому-то актёр, достигший полного владения всем числом мономанэ, подобен тому, кто имеет семена всех цветов на круглый год: от ранней весенней сливы до завершающего [год] цветения осенней хризантемы. И, всяким цветком обладая, людям надо показать всегда только то, что отвечает их надеждам и соответствует времени", "Говорю просто: цветок - это [впечатление] дивного, [рождающееся] в сердце зрителя"(4). Из этого следует, что Дзэами стремился создать театр вместе со зрителем, не забывая о его важной роли. Кстати, это очень современный и актуальный девиз. Невозможно представить, каким будет театр через сто лет, поскольку он имеет право смело изменить наши стереотипные представления о нём самым неожиданным и изумительным образом. Об этом свидетельствует опыт развития японского древнего театра. Синъити Мурата Информация взята с сайта окно в Японию http://russia-japan.nm.ru/
Аниме и манга Сейлор Мун.
Принц Сапфир. Появляется: 76-86 серия Принц Сапфир был рожден уже на Немезисе, но он знал из рассказов людей, что успели пожить на Земле, что там очень много прекрасных цветов, полей и озер. Сапфир желал всем своим сердцем вернуться на Землю, туда, где жили его предки. Но без войны это было невозможно, и он это понимал. Тогда он решил во что бы то ни стало завоевать Землю вместе со своим братом Алмазом. Сапфир очень любил брата и поэтому хотел подарить ему беззаботную и счастливую жизнь, как у землян. Сапфир замечает, что одна из Сестер-Преследовательниц – Петцайт - влюблена в него. В сердце Сапфира зарождается ответное чувство, но появляется Мудрец, который открывает Принцу и его брату силу Темного Кристалла. Сапфир становится на страже возле Кристалла и наблюдает за реакциями, происходящими внутри него. Это очень важно, потому что Кристалл - нечто вроде бомбы. Если за ним не присматривать, он может взорваться. По приказу Принца Алмаза Рубеус и Сестры-Преследовательницы отправляются в прошлое, чтобы найти Серебряный Кристалл. Петцайт, чувствуя себя отверженной, силится забыть свои чувства. Когда Мудрец обращает Малышку в Темную Леди, Сапфир начинает подозревать, что старик темнит. Он явно действует в своих целях и его не волнует Клан Черной Луны. Сапфир также обращает внимание на странное поведение Темного Кристалла и хочет сказать об этом Алмазу, но тот отказывается выслушать брата, полностью поглощенный завоеванием сердца Серенити. Совершенно случайно Сапфир узнает истинные планы Мудреца. Узнает о том, что Мудрец намерен уничтожить все живое на Земле. Тогда Сапфир идет на отчаянный шаг и крадет карту, с помощью которой контролируется Темный Кристалл. Мудрец узнает это и хочет убить Сапфира, но тому удается сбежать, не смотря на глубокую рану. Сапфир объявлен предателем и на него начинает охоту Темная Леди. Мудрецу крайне не выгодно, чтобы все узнали о его истинных планах. Раненый Сапфир, вконец потеряв силы, без чувств падает в парке. Его находит Петцайт и с помощью своих сестер относит его к себе домой. Там между ними состоится разговор, в ходе которого Сапфир осознает, что они с братом действовали неправильно и аморально. Он понимает, что, даже захватив Землю силой, на ней не стать таким же счастливым, как земляне. Сапфир говорит, что его долг – предупредить брата. Петцайт не хочет его отпускать, потому что знает, что там его ждет неминуемая смерть. Но все же Сапфир обещает ей вернуться и уходит. Его тут же находит Темная Леди и атакует, но Сапфира защищают Сейлор Воительницы. Их попросили о помощи исцеленные сестры, и Воительницы верят им. Сапфир понимает, что Сейлор Воительницы на самом деле не враги им, а союзники, он хочет сказать об этом Алмазу, но Мудрец убивает Сапфира своей магической атакой. Мудрец забирает у Сапфира карту, и Сапфир умирает на руках Сейлор Мун. Последние его мысли были о Петцайт, которую он невольно обманул, пообещав вернуться и зажить счастливой земной жизнью. Петцайт чувствует, что Сапфир умирает, ведь они хоть и в самом конце, но успели понять, что такое любовь и между ними протянулась тонкая нить, связывающая два сердца…
Вопрос-ответ
Ура! К нам наконец-то поступил комментарий на один из вопросов, звучавших в прошлом номере! Вопрос: Была ли любовь между Сейлормун и Такседо или же между Усаги и Мамору? Может их вместе ничего и не связывало, кроме будущего, которое выбрали не они, просто привычка, ведь взять только серии с Сейей Коу, посмотреть на их отношения. А теперь – новая порция вопросиков! Вопрос: Здравствуйте, вы случайно не знаете, что за фразу произносит Рей, которую у нас переводят как: «все что движется ко мне пусть движется обратно»; как эта фраза звучит на японском, как на самом деле переводится и что означают движения рук Рей в этот момент. Заранее спасибо. Ответ: Вот как звучит эта фраза на японском языке: "Rin... pyou... tou... sha... kai... jin... retsu... zai... zen" Рей/ Сейлор Марс произносит эти слова, когда бросает в демона заговоренный свиток. Это парализует врага. Эта атака не является силой данной Сейлор Марс. Рей постигла ее, обучаясь в храме. Что означают движения ее рук, мы, к сожалению, не знаем и не смогли найти этой информации. Если кто-нибудь из читателей знает – просим помощи! ^.~ Вопрос: А у остальных аутеров есть любовь? Ответ: Не думаю. Только Харука и Мичиру – они сами себе любовь =) Сетсуна и Хотару же очень холодны и не показывают своих чувств. Возможно, у Сетсуны и была любовь, но об этом не сказано ни в аниме, ни в манге. В какой-то мере можно сказать, что Сетсуна любила Юную Леди. Как дочь. Вопрос: Почему малышка в третьей части так обращается с Усаги, ведь по идеи она её будущая мама? Ответ: Трудно ответить однозначно. Скорее всего, потому что Малышка не сразу узнала, что Усаги – ее мама. А так как Малышка по характеру довольно вредная, она с самого начала стала подшучить и издеваться над Усаги. Тем более у них возникло нечто возле борьбы за Мамору. Поэтому, когда Малышка узнала, что Усаги ее мать, она просто не могла изменить привычкам. Да и, возможно, она просто не могла представить, что ее мама – серьезная королева – могла быть такой безалаберной девчонкой. Да и разница в возрасте у мамы с дочкой довольно мала… Малышка воспринимает ее как старшую сестренку. Да и Усаги не относится к ней как к дочери ^^ Вопрос: В третьем сезоне у всех внутренних воинов, как выяснилось чистые сердца, а у Такседо Маска - чистое сердце? На него кто-нибудь нападал? Если можно расскажите об этом поподробнее! Ответ: Нет, на него никто не нападал, поэтому мы не знаем чистое ли у него сердце. По его поступкам и поведению можно сказать, что чистое, но можно сказать, что и не очень. Ведь Мамору – Принц Земли. То есть он человек в большей степени, чем остальные Воительницы, которые являются перерождением принцесс своих планет. Это спорный вопрос, и здесь нет однозначного ответа. Но все же лично я склоняюсь к тому, что у Мамору тоже чистое сердце. Ведь он никому не причинял вреда (под влиянием Металлии – не в счет). Вопрос: Здравствуйте, вы не могли бы сказать в какой серии звучит песня королевы Берилл? Ответ: Эээм… нет. (-___-) Я не нашла ответа на этот вопрос. Прошу помощи читателей! ^.~ Вопрос: Здравствуйте, очень бы хотелось узнать, где можно достать (скачать, купить, взять переписать) все серии "Сейлор Мун"? очень бы хотелось иметь все сезоны... Ответ: Честно говоря, никогда этим не интересовалась =) Если ты живешь в России – с этим, наверное, проще. Думаю, в Москве продают аниме =) И наверняка есть клубы анимешников, где ты можешь попросить переписать. Также существует много сайтов. На которых можно заказать аниме через Интернет. Например, www.sailormoon.ru и www.maxiol.com
Присылайте новые вопросы и комментарии на е-маил info@sailorgalaxy.de
Реклама.
Sailor-Galaxy – официальный сайт рассылки. На нем информация появляется в больших количествах, чем отображается в рассылке. Заходите чаще! http://sailorgalaxy.de Аниманга - первая и самая крупная в Рунете рассылка, посвященная аниме и манге. Последние новости, обзоры, репорты, биографии, фанфики и многое другое! http://animanga.animeplanet.ru *** Pretty Guardian Sailormoon World - Очень приятный сайт, посвяженный Live Action. Сайт молодой, но постоянно обрастает информацией. Кроме инфы вы можете найти здесь видео для скачивания, много фотографий актеров и т.д. http://pgsm-world.narod.ru/ *** http://seramyuu.boom.ru – сайт, объединяющий в себе 6 проектов! Это и сайт про мюзиклы Сейлор Мун и про живое телешоу, и о многом другом, что связано с аниме и Японией. *** Если вы хотите видеть здесь рекламу своего сайта или рассылки, пишите на info@sailorgalaxy.de, договоримся о сотрудничестве! ^.~
Все права на опубликованые в этом выпуске материалы принадлежат их владельцам. Вся информация использована для ознакомительных целей читателей, мы не получаем за это деньги. Мы получаем за это удовольствие. ^.^ |
Subscribe.Ru
Поддержка подписчиков Другие рассылки этой тематики Другие рассылки этого автора |
Подписан адрес:
Код этой рассылки: culture.world.sailormoon |
Отписаться
Вспомнить пароль |
В избранное | ||