Парень, родившийся в Америке, но немного говоривший по-русски, описал одно животное так: Крыса с красивым хвостом, по деревьям прыгает.
Оказалось белка.
*** ‘Вересковый мёд’ и антиалкогольная кампания
На дворе — середина 80-х, только что закончилась горбачёвская антиалкогольная компания (как положено — с вырубанием виноградников). А мне попалась сколь замечательная, столь и не соответствующая современному моменту баллада Роберта Льюиса Стивенсона «ВЕРЕСКОВЫЙ МЕД» (в переводе С.Маршака). Были там слова: — «Из
вереска напиток забыт давным-давно. А был он слаще меда, пьянее, чем вино. В котлах его варили и пили всей семьей малютки-медовары в пещерах под землей. … Правду сказал я, шотландцы, от сына ждал я беды: не верил я в стойкость юных, не бреющих бороды. А мне костер не страшен. Пускай со мной умрет моя святая тайна — мой вересковый мед. » — Если кто не помнит (и поленился перечитать) балладу, то суть в том, что старик-пикт предпочёл, чтобы захватчики-шотландцы убили его
сына, но не выдал тайну приготовления этого сильнодействующего алкогольного напитка, который был «пьянее, чем вино».