Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

вып. #4268 *Тропарь Рождества: поклонение волхвов; рождение/происхождение* 12-13/I/23 (чт-пт)


Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам). Будьте внимательны!

Отправлено: 12-Jan-2023 14:55

=рассылка *Мысли о вере и Церкви*=

   

 

Христос рождается - славьте!       
          Христос с Небес - встречайте!       
                    Христос на Земле - воспряньте!       
                              Пой Господу, вся Земля!       

 

 

 

> Тропарь Рождества Христова
> Комментарий к греческому тексту

> Ἡ γέννησίς σου, Χριστὲ ὁ Θεὸς ἡμῶν, ἀνέτειλε τῷ κόσμῳ τὸ φῶς τὸ τῆς γνώσεως· ἐν αὐτῇ γὰρ οἱ τοῖς ἄστροις λατρεύοντες, ὑπὸ ἀστέρος ἐδιδάσκοντο σὲ προσκυνεῖν, τὸν Ἥλιον τῆς δικαιοσύνης, καὶ σέ γινώσκειν ἐξ ὕψους ἀνατολήν, Κύριε δόξα σοι.

> Рождение Твоё, Христе Боже наш, взошло для міра светом знания; ведь в нём служившие звёздам от звезды учились Тебе поклоняться, Солнцу правды, и Тебя познавать, с высоты Востока, Господи, слава Тебе!

 

> Поклонение волхвов — центральный сюжет тропаря

> Прежде всего, показательно, что из всех лиц и событий Рождества неизвестный автор тропаря (он жил, скорее всего, в VII веке) выбрал сюжет о поклонении волхвов. По-видимому, в рассказах о Рождестве автора более всего поражало то, что предмет языческого культа — звезда — приводит «служителей звёзд» к поклонению Истинному Богу (оба греческие сло́ва в этом контексте имеют однозначно религиозное значение: λατρεύω = служить, поклоняться, προσκυνέω = падать ниц, класть земной поклон, почитать, поклоняться). Евангельские «волхвы (μάγοι) с востока» — персидские (или мидийские) зороастрийские мудрецы, астрологи и толкователи снов — олицетворяют в евангельском рассказе и в тропаре не только язычество, но и знания (в тропаре γνώσıς), т.е.мудрость и науки, причём как оккультные (магия, волшебство, чародейство, см. Деян.13:6,8, где употреблено то же слово μάγος), так и философию и естественные науки (см. Дан.1:20); они — настоящие «служители» не только звёзд, но и наук, мудрости, знания — «знатоки», «гностики». Факт, описанный в Евангелии, как бы оправдывает существование языческого міра, придаёт смысл истории и культуре народов, которым не открывался Бог евреев: оказывается, лучшие из них, сами того не зная, были богоискателями. Русский философ Владимир Эрн писал (окончание книги «Борьба за Логос», 1911):

> «Для истинной философии всегда есть радостная надежда сделать то великое дело, которое сделали евангельские волхвы […], увидать звезду на Востоке, прийти поклониться Истине, родившейся, рождающейся и имеющей родиться в міре».

> Может показаться, что евангельская история о волхвах в какой-то мере оправдывает гадание по звёздам, астрологию и магию, и этот вопрос на протяжении тысячелетий время от времени возникал и становился предметом горячих споров. Отцы Церкви в толкованиях этого эпизода всегда критиковали всякие такие попытки и доказывали, что смысл евангельского повествования совсем не в этом, а в том, что выражает тропарь и о чём мы кратко сказали выше. Впрочем, здесь остаётся некоторое поле неопределённости.

> «Рождение» и «происхождение»

> Первое слово тропаря — γέννησις, «рождение», «рождество», — достаточно позднее: его практически нет в греческой Библии, и там, где говорится о рождении Христа, т.е. в Мф.1:18 и Лк.1:14, оно стои́т только в поздних рукописях, а в самых авторитетных читается древнее слово для обозначения рождения — γένεσις, «происхождение», «возникновение», «появление» (конечно же, эти слова родственны, в их основе лежит корень γεν-, от которого гены и генетика). Сергей Сергеевич Аверинцев подчёркивает: в Мф.1:18 сказано не «Рождество Иисуса Христа было так» (Синодальный перевод, который, как и большинство переводов, для передачи γένεσις употребляет слово, означающее «рождение»: англ. birth, франц. naissance, нем. Geburt), но: «Что до Иисуса Христа, происхождение Его совершилось так» (перевод Аверинцева, и так же переводят немногие западные переводы, т.е. употребляя для передачи γένεσις слово, означающее «происхождение»: франц. genese и origine, нем. Ursprung). Глубокую мысль, скрытую в лингвистических нюансах, выдающийся мыслитель и филолог поясняет таким образом («Духовные слова», Слово на Евангелие 15 сент. 1996): в Евангелии от Матфея после изложения родословия ожидается рассказ о рождении Иисуса, но фактически следует рассказ не о рождении Его по плоти от Иосифа, но о чудесном девственном зачатии Марии от Духа Святого, т.е. рассказ не о рождении (γέννησις), а о подлинном Его происхождении (γένεσις):

> «То есть врата, устрояемые человеческой и, разумеется, Священной историей для прихода Обетованного и Чаемого, должны быть выстроены, они должны быть, таков замысел Божий, но приход Чаемого происходит иначе, чем ожидают люди. Человеческие чаяния превзойдены, трансцендированы Божьей волей. Так же, как затем мы читаем о волхвах. Всё происходит так, как ожидали, и не так…»

> Это смысловая игра с γένεσις подкрепляется ещё тем фактом, что родословие в Мф.1:1 названо не обычным греч. словом γενεαλογία = генеалоги́я, а, под влиянием Септуагинты (греческого перевода Ветхого Завета), — Βίβλος γενέσεως = Книга происхождения, с тем же словом γένεσις, причём в Септуагинте этим выражением подытоживается повествование о творении: «Это книга происхождения (Βίβλος γενέσεως) неба и земли, когда возникло (ἐγένετο) [всё творение], в тот день, в который сотворил Бог небо и землю» (Быт.2:4).

> Некоторая двусмысленность, связанная со словами, обозначающими рождение и происхождение, может отражать то обстоятельство, что греческое мышление и, соответственно, язык были особенно чувствительны к научно-философскому вопрошанию о происхождении, генезисе. В самом деле, можем ли мы о человеке сказать, что он рождается, как и другие живые существа? Как будто можем, но, если вдуматься, разве человек как именно человек (его душа, личность, «я») рождается от родителей, т.е. просто перенимает их человеческую природу, продолжает этот поток естества как ещё одну его модификацию, а не творится каждый раз заново, возникает как бы из ничего, чудом Божественного творчества? И не случайно эта бездонная глубина человеческой сути, эта всякий раз абсолютная новизна человеческой личности открылась как раз в Воплощении Бога Слова, когда совершилась, по словам преп. Иоанна Дамаскина, «дело, новейшее из всего нового, дело, которое одно только — ново под солнцем» (Точное изложение Православной Веры III.I[45]).

> Надо сказать, что обычный глагол для обозначения рождения — γεννάω (от которого γέννησις) — несколько раз употребляется евангелистами о рождении Иисуса (Мф.1:20; 2:1; Лк.1:35), но ап. Павел, когда говорит о рождении Христа «от жены» (Рим.1:3; Гал.4:4), употребляет глагол γίνομαι (от которого γένεσις): возможно, он подразумевал девственное зачатие Иисуса Христа и потому не хотел употреблять обычный глагол, означающий рождение.

Юрий Вестель. Из ст. "Тропарь Рождества Христова" ]

 

 

# Буду рад прочитать Ваши мнения о представляемых в рассылке текстах –
в письме или на страничках сайта в соцсетях.
Постараюсь ответить на вопросы... #

 

 

 

 

Вы можете материально поддержать проект "Христианское просвещение", разово или или подписавшись на регулярные донаты. Как это можно сделать, описано на странице
www.messia.ru/pomoch.htm.
Прокомментировать или обсудить этот выпуск в соцсетях:
fb / tg / vk

 

 

--

 Да благословит вас Иисус Христос!

 

редактор-составитель рассылки  

Александр Поляков, священник      mailto:mjtap@ya.ru
                  (запасной адрес: alrpol0@gmail.com)

[Другие способы связи: Телеграм; Whatsapp: alrpol; Скайп: alr_pol;
мессенджер Фейсбука; личное сообщение в Vk; личное сообщение в Твиттере]

 

 

---------------------------------------------

*Смотри́те, братья мои, чтобы у вас,
 верующих в прославленного Господа нашего Иисуса Христа,
 не было пристрастного отношения к людям.
 Предположим, придет на ваше собрание
 богач с золотым кольцом на пальце, в роскошном одеянии,
 и придет бедняк в замызганной одежде.
 Ведь вы сразу обратите внимание на того,
  кто в роскошном одеянии,
 и скажете: "Садись сюда, здесь хорошее место",
 а бедняку скажете:
  "А ты стань там" или "Сядь на пол, у моих ног".
 Разве тем самым вы уже не провели различия между братьями
 и не стали судьями неправедными?
 Послушайте, братья мои любимые!
 Разве не Бог избрал бедняков мира,
  чтобы они стали богатыми верой
 и унаследовали Царство,
  которое Он обещал тем, кто Его любит?
 А у вас бедняк унижен.
 А разве не богачи вас угнетают,
  разве не они таскают вас по судам?
 Разве не они хулят то прекрасное имя, которым вас нарекли?
 Но если вы исполняете царственный закон, данный в Писании:
 "Люби ближнего, как самого себя",
 то поступаете как до́лжно.
 А если вы пристрастны, значит, вы совершаете грех,
 и Закон уличает вас в том, что вы его нарушители.
 Ведь тот, кто исполнил весь Закон,
  но в чём-то одном оступился,
 виновен в нарушении всего Закона.
 Тот, кто сказал "Не нарушай супружескую верность!",
 сказал также "Не убивай!"
 Значит, даже если ты не нарушаешь верность, но убиваешь,
 то ты всё равно стал нарушителем Закона.
 Поэтому говорите и действуйте как люди,
 которых будут судить по закону, несущему свободу,
 потому что суд немилосерден к тем,
  кто сам не проявляет милосердия.
 А милосердию суд не страшен!* (Иак.2:1-13/*/)

* * *

*За Ним пошло много народу.
 Он всех исцелил, но велел им никому не говорить о Нём.
 Всё это произошло, чтобы исполнилось сказанное устами пророка Исайи:
  "Вот Служитель Мой, которого Я избрал,
   Возлюбленный Мой, отрада Моей души́.
   Ему Я дарую Мой Дух,
   и Он возвестит Мой Суд народам.
   Не будет спорить Он, не будет кричать,
   речей на улицах произносить не будет,
   не переломит надломленного тростника
   и фитиля курящегося не загасит,
   пока не приведет к победе справедливость.
   И на имя Его будут уповать народы".* (Мф.12:15-21/**/)

             *********************************************

/*/ апост. чтение пятницы.

/**/ еванг. чтение субботы по Рождестве Xристовом, в этом году переносится на пт.

В цитатах из Нового Завета в 'подвале' выпусков обычно используется перевод В.Н.Кузнецовой messia.ru/biblia/nz/kuzn/index.htm.

 

 

 

Выпуск в архиве –> messia.ru/rasylka/023/4268.htm

 

Поделиться:
[эта возможность доступна только при просмотре выпуска на сайте]

 

       Архив рассылки + подписка  –>   messia.ru/rasylka/#0

 

Следить за новыми выпусками рассылки и другими материалами сайта можно
в нашем канале в Телеграме (messiaru)
(теперь там можно и комментировать!)

 

странички сайта ХП: »вКонтакте« / facebook

 

 

************ Сайт "Христианское просвещение" -> messia.ru

  

В избранное