Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

За 2006-08-15

и снова о культуре

и опять невнимательно читаете то, что я написал. никто не отрицает древнюю и
высокую культуру Китая. я писал о том, что единое государство в Китае появилось
сравнительно недавно, а до того на протяжении всей его истории происходили междоусобные
войны царей и императоров.

одно из основных положений в мировоззрении китайцев - преемственность. в том
числе и в политике. если в период "культурной революции" КПК вела радикальную
политику, то потом и уже давно коммунисты делают акцент именно на преемственности,
на уважении истории и культуры своего народа, сочетая традиции и нововведения.

повторюсь - добро и зло в этом мире перемешаны как в коктейле. коктейль под названием
"КПК" - яркое тому свидетельство. наряду с жесткостью, иногда чрезмерной, КПК
дала стране то, что не может дать ни одна другая политическая система, кроме
социалистической. банально писать об этом, но это качественное и всеобщее образование
и здравоохранение, хорошее социальное обеспечение. существующие проблемы в этих
областях объясняются прежде всего перенаселенностью страны, что тоже общеизвестно,
а колоссальные успехи в сравнении с досоциалистическим периодом - несомненная
заслуга правительства. это главное для любого государства - обеспечить достойную
жизнь своим гражданам. не замечать этого просто несерьезно.

давно интересуюсь историей и философией Китая. отличительная черта буддистско-конфуцианско-синтоисткой
цивилизации - это умение не просто убеждать, а очаровывать, завоевываеть не только
умы, но и сердца. многие, в том числе и я считают эту цивилизацию кое в чем превосходящей
все остальные, а именно в так называемом "непрямом подходе", в отличие от европейцев,
которые привыкли бить что называется в лоб, аргументировать и спорить. китаец
в таком случае многозначительно промолчит, но так, чтобы с ним согласились. это
великое искусство. чего стоит, например, этот пассаж из Дао-дэ-дзин великого
Лао Цзы:

"Если не почитать мудрецов, то в народе не будет ссор. Если не ценить редких
предметов, то не будет воров среди народа. Если не показывать того, что может
вызвать зависть, то не будут волноваться сердца народа. Поэтому, управляя [страной],
совершенномудрый делает сердца [подданных] пустыми, а желудки - полными. [Его
управление] ослабляет их волю и укрепляет их кости. Оно постоянно стремится к
тому, чтобы у народа не было знаний и страстей, а имеющие знания не смели бы
действовать. Осуществление недеяния всегда приносит спокойствие." - мне интересно,
как бы Вы прокомментировали этот отрывок?

в заключение пара комментариев к Вашему письму - "Почему-то Вы забыли о таких
штампах-лозунгах: "догоним и обгоним...", "враг народа", "американский шпион"...
" - употребленное мной понятие "тюрьма народов" активно использовалось советской
историографией в отношении царской России, так что как говорится "никто не забыт,
ничто не забыто".

и вновь повторюсь - нашим людям проблемы неких последователей некой Фалуньгун
малоинтересны. это косвенно подтверждает молчание подписчиков листа. возможно,
им просто нет дела до далекого Китая, но также может быть, что они не верят в
праведность Ваших единомышленников.

С уважением,
Highlander
URL: http://www.highlander.hut1.ru

   2006-08-15 23:50:17 (#581038)

Жестокий полицейский трудового лагеря города Суйхуа замучил до смерти 19 практик

Жестокий полицейский трудового лагеря города Суйхуа замучил до смерти 19
практикующих Фалунь Дафа
http://www.ru-enlightenment.org/docs/2006/0814/64354353.htm

Жестокий полицейский Дао Сюэсун из трудового лагеря г. Суйхуа провинции
Хэйлунцзян лично говорил практикующим Фалунь Дафа, что, начиная с 20 июля
1999 г., в этом лагере замучено до смерти 19 практикующих.

В трудовом лагере г. Суйхуа практикующих Фалунь Дафа заставляют работать,
унижают их духовно и физически. Ду Синхэ и Ли Чан - практикующие Фалунь
Дафа, перемещенные из г. Цицикар в трудовой лагерь г. Суйхуа, подверглись
жестоким побоям ногами и кулаками, а также электрошоковыми дубинами со
стороны Дао Сюэсун и Гао Чжунхай - подлых полицейских трудового лагеря г.
Суйхуа, за то, что они не маршируют строем и не поют песни.

Практикующим Фалунь Дафа в лагере запретили смотреть телевизор, слушать
радио, писать письма и звонить по телефону. Все продукты стоимостью в
несколько сот юаней, собранные практикующими из разных районов, быстро
изымаются и не попадают к заключенным. Даже когда практикующие идут в
туалет, за ними следует персонал перевоспитания: если один хочет идти в
туалет, другие в камере за ним наблюдают; если персонал перевоспитания не
сделает, как ему приказано, то подвергается ожесточенным ругательствам со
стороны полицейских. После принудительных работ в течение всего дня,
заключенным в камере не дают отдохнуть - их заставляют сидеть на маленьких
стульях, если они не делают, как им указано, то их сразу свирепо ругают,
таким образом они сидят до половины 9-го вечера. Вещи, которые продаются в
лагерном магазине, в 2-3 раз дороже, чем на рынке.

Практикующий Фалунь Дафа Лянь Тао из г. Ичунь провинции Хэйлунцзян
перевезен в трудовой лагерь г. Суйхуа во второй половине 2005 г. После
китайского Нового Года 2006 г. 61-летний Лянь Тао потребовал увидеть
начальника лагеря из-за того, что дежурные полицейские без причины бьют
людей, которые работают свыше 14 часов в сутки, в результате чего
полицейский Лю Вэй привел шестерых полицейских, которые жестоко и
безжалостно избили его так, что он не мог видеть дорогу перед собой, все
его тело было похоже на одно сине-лиловое пятно. Через два дня спустя
избившего его полицейского повысили в должности от начальника бригады до
помощника командира.

Другого практикующего Фалунь Дафа, 61-летнего Ван Чжичяня из г. Ичунь
провинции Хэйлунцзян тоже поместили в трудовой лагерь г. Суйхуа во второй
половине 2005 г. из-за того, что он подал жалобу по поводу изнурительных
работ и беспричинных оскорблений полицейских. Когда инспекторы управления
правосудия провинции пришли проконтролировать работу трудового лагеря, он
дважды собирался сообщить об этой ситуации, в результате чего он дважды
подвергался избиениям подлыми полицейскими Лю Вэй и Дао Сюэсун и два раза
ему повышали срок.

Согласно положениям о <<шести запретах для служащих правоохранительных
органов>>, выданным департаментом Правосудия в феврале 2006 г., большинство
полицейских трудового лагеря должны быть уволены в случае нарушения
закона, но, все же, трудовой лагерь г. Суйхуа не позволяет практикующим
контактировать с инспекторами вышестоящей власти для того, так как хотят
скрыть правду о преследованиях. Местные инспекторы сговорились с
начальником и полицейскими лагеря, чтобы практикующие Фалунь Дафа не могли
сообщить в прокуратуру правду о происходящем в лагере, а представляют туда
только фальсифицированные материалы.

Один из полицейских заявил практикующим: <<Начиная с 20 июля 1999 г., мы,
трудовой лагерь г. Суйхуа, содержим практикующих Фалуньгун, 19 из которых
умерли в нашем лагере. Какая польза от того, что вы публикуете в Интернете
свои апелляции после выхода отсюда? Все равно, все эти годы, люди, которых
направляли к нам из высших инстанций для проверки, слушали только нас. А
если кто-то не хочет жить, то я могу помочь ему умереть>>.

Другие заключенные в лагерях могут игнорировать тюремные правила, не
соблюдать устав лагеря, иметь при себе сотовые телефоны, получать хорошее
питание в своих камерах, играть на деньги с полицейскими и выпивать,
сговорясь с полицейскими, а также по их указанию избивать и оскорблять
других, полицейские обеспечивают их всем.

То, что злобная КПК преследует практикующих Фалунь Дафа в китайских
трудовых лагерях, - это правда.

   2006-08-15 17:07:50 (#580936)

О 5-ти тысячелетней культуре Китая

Доброго времени суток,

> просто удивительно, какую силу имеют ЗАКЛИНАНИЯ, в том числе в политике -
> "репрессировать к-н для КПК - это дело принципа", "В тоталитарном
государстве, >особенно в Китае, не смотрят - хорошее движение или плохое
- а просто убирают и >все..." - как не вспомнить "империю зла", "тюрьму
народов" и прочие штампы.
Почему-то Вы забыли о таких штампах-лозунгах: "догоним и обгоним...",
"враг народа", "американский шпион"... эти стереотипы и сейчас сидят в
умах наших людей и заставляют все время "бороться", относиться с
"опаской"... Бояться осудить репрессии КПК - вдруг это "выгодно США"...

...
> вдумайтесь - "разоблачаем ЗЛУЮ (выделено мной - Highlander) сущность КПК"
> - .
> зло не может быть в партии или государстве, источник зла в самих людях,
> как и > источник добра.
Это попытке "увести следствие в сторону?" Есть конкретно убитые,
замученные до смерти люди. Эти убийства, изнасилования продолжаются! Вы
знаете - что такое совесть, доброта, состродание? Все 100 млн.
практикующих объявлены вне закона. Вера людей в Истину, Доброту, Терпение
объявлены вне закона! Это геноцид против всего китайского народа. Есть
конкретные факты преступлений, есть суды, есть Суд Небес - скоро все это
будет...

> окончательной победы между добром и злом быть не может, так же как не
> бывает
> абсолютного добра или зла, в любом случае и то, и другое всегда будет
> существовать,
> пока существует человек. зло неистребимо так же как и добро.
Это не так - зло существует на земле, где есть грехи людей. Людям из-за
милосердия предоставлен шанс. Воспользоваться этим шансом, или нет - дело
каждого из вас...

> "5-ти тысячилетняя высокодуховная культура Китая обходилась хорошо без
> КПК, именно КПК уничтожила давние традиция Китая, нравственность"
Династия Тан - самая высокодуховная из цивилизаций. Культура Китая
оказывала влияние на нравственность всего Востока и даже мира...

С уважением,
Игорь Изевлин.
Традиционная культура: честность и выполнение обещаний
http://www.ru-enlightenment.org/docs/2006/0710/7458610.htm

Лу Юаньфан (Lu Yuanfang) был министром во времена династии Тан (Tang),
когда правила императрица У Цзетянь (Wu Zetian). Он был честным,
неподкупным, всегда сдерживал свои обещания, а также был благоразумным
чиновником.

Недалеко от города Лояня (Luoyang) у Лу Юаньфана была усадьба, которая
называлась сад Цзиньсю (Jinxiu). Это было на редкость красивое поместье с
изящными павильонами и зданиями, прекрасными мостами и прозрачными
ручейками. Позже финансовое благосостояние семьи Лу уменьшилось, и им было
трудно сводить концы с концами. Поэтому Лу Юаньфан поговорил со своими
двумя племянниками Лу Инь (Lu Yin) и Лу Мао (Lu Mao), и они решили продать
это имение.

Когда распространилась новость о том, что Лу Юаньфан продаёт сад Цзиньсю,
к нему тут же пришли два бизнесмена. Лу Юаньфан честно рассказал им,
почему он продавал эту собственность. Оба бизнесмена боялись, что он
запросит большую цену за это владение. Лу Юаньфан сказал: "Мы со старшим
братом построили это поместье вместе и хотели оставить его для последующих
поколений, чтобы они здесь жили... Я не хочу наживаться на этом и хотел бы
продать это поместье за шесть-семь тысяч лян серебра". Услышав это,
бизнесмены были вне себя от счастья и не могли поверить своим ушам. Они
тут же заключили сделку. Боясь, что Лу Юаньфан может передумать, эти два
бизнесмена дали ему 50 лян серебром в качестве задатка. Они решили, что
покупка будет оформлена через три дня.

Вскоре после того, как эти бизнесмены уехали, мэр города пригласил Лу
Юаньфана к себе и сказал, что хочет купить поместье Лу и предложил ему
назвать самую высокую цену, которую хотел бы получить за это поместье. Но
Лу, положив одну руку на другую, принёс свои извинения и сказал, что уже
пообещал продать эту собственность кому-то еще. Он также сказал, что хотя
покупка еще не была оформлена, покупатели уже дали ему задаток. Мэр
настаивал на том, что хотел купить поместье и предложил Лу вдвое больше
денег. Однако Лу Юаньфан вежливо отклонил его предложение и твердо заявил,
что когда даёт обещание, он всегда держит своё слово. Мэр был очень
огорчён и попросил Лу Юаньфана пойти и подумать об этом.

По дороге домой, когда Лу Инь и Лу Мао услышали, что Лу Юаньфан отказался
от предложения мэра, они не могли понять, почему он так поступил. Они тихо
говорили между собой: "Почему наш дядя такой упрямый? Что случится с нами
в будущем, если мы оскорбим мэра? Кроме того, покупка еще не оформлена, и
можно изменить свое слово". Когда Лу Юаньфан услышал, о чём они говорили,
он сурово сказал: "Человек должен держать своё слово. Вы уже выросли. Как
вы не можете понять этот принцип?"

В ту ночь Лу Юаньфан метался, ворочаясь с боку на бок в постели и не мог
спать. На следующий день, рано утром он пошел повидать мэра. Мэр очень
обрадовался и решил, что он передумал. Однако вопреки всем его ожиданиям,
Лу Юаньфан держался принятого решения. Мэр был взбешён и бранил Лу
Юаньфана за то, что он ведёт себя неблагодарно: "Если бы я однажды не
вынес справедливого решения в отношении твоей семьи, то это повлияло бы на
девять поколений семьи Лу". Лу Юаньфан был очень смущен, он встал на
колени, но все равно не изменил своего решения.

Когда мать Лу Юаньфана услышала об этом, она сердито сказала Лу: "Ты
понимаешь принцип оплаты долга всем, чем можешь? Мэр хочет купить нашу
собственность. Мы не должны жалеть, даже если мы отдадим ему её
бесплатно!" Лу Юаньфан встал на колени и сказал, что не мог нарушить
обещание, данное другим. Он сказал матери: "Вы с отцом с раннего детства
учили нас, что данное слово не может быть взято обратно. Сейчас я уже
пообещал кому-то; как я могу нарушить свое обещание?" Услышав это, мать
больше ничего не могла сказать.

Тем временем распространились слухи: должно быть, в поместье сад Цзиньсю
есть что-то плохое, если его продают за такую низкую цену. На душе у двух
бизнесменов по этому поводу тоже стало нелегко. Они решили до заключения
сделки сначала пойти и посмотреть. Они осмотрели поместье, но не смогли
найти в нём никаких проблем. Поэтому они решили купить его и планировали
устроить там ресторан. Когда Лу Юаньфан услышал это, он предупредил их,
что у них не получится использовать это под ресторан, так как под землёй
не было трубопровода для отвода канализационной воды. Двое бизнесменов
были разочарованы и отказались от имущества, которое так им понравилось.

Вся семья была недовольна тем, что Лу Юаньфан рассказал потенциальным
покупателям правду. У Лу Юаньфана, однако, не было никаких сожалений по
этому поводу. Он сказал: "Если бы я не сказал правду, я обманывал бы
покупателей. Каким бы трудным ни было наше теперешнее положение, я буду
честным и сдержу своё слово!"

Как раз в то время, когда все родственники так беспокоилась, что не смогут
найти другого покупателя, эти два бизнесмена вернулись назад и попросили
всё-таки продать им сад Цзиньсю. Оказалось, что когда Лу Юаньфан без
малейших колебаний рассказал им о дефекте его собственности, их это очень
тронуло. Благодаря этому проявлению его честности, они поверили, что в
этой собственности не обнаружится никаких других дефектов, теперь они
решили использовать собственность, чтобы открыть там магазин по продаже
шелка.
Традиционная культура: рассуждение о том, как быть нравственным
http://www.ru-enlightenment.org/docs/2006/0714/46111452.htm

Поддержание моральной дисциплины является залогом сохранения морального
мужества. Моральное мужество имеет прямое отношение к целеустремлённости и
моральной целостности человека. Это своего рода благородное качество
индивидуальности, проявляющееся в настойчивости и постоянстве при
поддержании правосудия без подчинения страху. Конфуций говорил: "Только
тогда, когда наступает зима, каждый понимает, что сосна и кипарис увядают
поздно". Он восхваляет сосну и кипарис за то, что они, будучи открыто
независимыми и гордыми, зимой противостоят холоду и морозу.

Чтобы похвалить тех, кто тверд и настойчив, Мэнцзи (Mengzi) говорил:
"Богатство и честь не должны быть постыдными, бедные и несчастные не могут
быть изгнаны, власть и престиж не должны добываться силой". Это тоже
подчеркивает важность нравственной смелости. С самых древних времён
китайцы считали нравственную смелость и моральную дисциплину очень важным
аспектом в воспитании достоинства.

Конфуций говорил: "Тот, кто не подавляет своих желаний, позорит
собственное тело"("Вейцзи" в Лунью). Суть этого высказывания заключается
в том, что человек не должен ставить под угрозу собственные амбиции, а
также не должен навлечь на себя позор, запятнав моральную чистоту
личности. Все должны поддерживать стандарты и соответствовать
человеческим стандартам. Никакая сила власти или подавление не должна
изменить их намерений. Конфуций высоко ценил таланты древних: Вэйцзы
(Weizi), Бое (Boye), Шуци (Shuqi) и других. Когда человек покоряется
власти и может быть соблазнён нечестной прибылью, славой или
благосостоянием - это приносит ему лишь стыд и позор.

Когда Мэнцзи вёл дискуссию о том, кого можно назвать "великим благородным
человеком", он подвёл итог и указал на эталон, которому люди должны
подражать: "Богатство и честь не должны быть постыдными, бедные и
несчастные не могут быть изгнаны, власть и престиж не должны добываться
силой". В истории было много таких великих людей. Су Ву (Su Wu) периода
Западной династии Хань (Han) был одним из таких людей. Во времена
правления императора Ханьву (Hanwu) он, подчиняясь приказу, отправился в
страну Сюнну (Xiongnu) с дипломатической миссией. Глава Сюнну пытался
заставить его сдаться. Вначале он предложил ему стадо скота, богатства,
официальное положение и т.д, чтобы соблазнить его. Поскольку Су Ву не
сдался, его решили наказать, заставив жить в трудных условиях. Су Ву не
соблазнился богатством, почестями и властью, которые были ему предложены.
Он не поддался также и угнетению, когда был репрессирован. За время всех
испытаний он оставался верным своим принципам. Его держали в заключении в
Сюнну 19 лет. В течение всего времени заключения он продолжал оставаться
человеком высокой морали. Наконец, он получил возможность вернуться к
династии Хань.

Мэнцзи добавил: '[Бедный человек] совершенствует собственные моральные
качества; когда он достигает цели, это всем приносит пользу ' ('С сердцем
человека' Мэнцзи). Вне зависимости от того, успешны или безуспешны усилия
человека, он должен всегда брать на себя обязанность стараться стать
лучше. Нужно всегда прилагать усилия, чтобы по силе возможности помогать
другим. Если человек не может помогать другим, он должен по крайней мере
хорошо себя вести. Находится ли каждый в благоприятных или неблагоприятных
условиях, нужно упорно продолжать заниматься, чтобы сохранять моральные
принципы и в сердце поддерживать благородную смелость, основанную на
моральных устоях.

Вот, что было записано в книге Луши Чуньцю (Lushi Chunqiu): 'Скала может
быть раздроблена, но ее твердость не будет разрушена; руда может быть
втоптана в землю, но красный цвет из неё не может быть удален'. Это можно
объяснить так: ``Человек, обладающий чистыми, благородными качествами, не
станет подчиняться внешнему давлению, он не пойдёт на компромисс и не
поставит под угрозу личную духовную целостность. Даже если он встретится с
жестокой смертью, сила его духа останется неизменной".

Люди часто повторяли фразу: "Лучше иметь сломанный нефрит, чем целый
кафель" ("Книга о Северной династии Ци" из биографии Юаня Цин''ань
(Jing'an)), этим они отражали силу воли человека продолжать упорно и
настойчиво сохранять мужество, решимость и целеустремлённость. У Юй Цяня
(Yu Qian), жившего во времена династии Мин (Ming), была знаменитая фраза:
"Оставайся бесстрашным перед лицом жестокой смерти, чтобы сохранять
ясность и чистоту титула в жизни" (Lime recitation). Юй Цянь использовал
свою Lime Recitation : "Лучше иметь сломанный нефрит, чем целый кафель",
чтобы выразить свои убеждения и твёрдую веру, лишённую всякого страха,
когда защищал нравственные ценности человека при самых трудных,
сомнительных и опасных обстоятельствах

В самой трудной и опасной окружающей среде очень легко определить и
измерить истинный характер человека. Сильные, жгучие ветры могут выявить
упорство и жизнеспособность сорняков, способных противостоять удару, а
бурные и шумные времена могут определить истинно преданного и честного
феодала.

Вэнь Тяньсян (Wen Tianxiang) создавал большие проблемы правителю династии
Юань (Yuan), поскольку не соблазнялся ни высокими позициями, ни
материальным богатством, он был не подвержен искушению. В таких трудных
обстоятельствах он даже написал "Праведную песнь", чтобы раскрыть свою
твёрдую, как скала, решимость. В критический момент его мораль и
честность будут замечены, и рассказы о нём один за другим будут
запечатлены историей". Именно в суровых испытаниях, в трудные моменты
может быть проявлена высокая смелость и нравственность. Такие
нравственность и смелость остаются в истории навсегда.

Чтобы отразить эмоции и чувства, древние люди часто обращались к
сравнению с физическими предметами; например, людей, сохраняющих
праведное достоинство и моральную стойкость в тяжёлые времена и при
неблагоприятных условиях, они сравнивали с твердой сосной и гордым
кипарисом, противостоящих зимнему холоду. Поэтому древние люди выбрали
сосну, бамбук и дерево сливы, как "трёх друзей зимы", восхваляя их особое
сопротивление резкой погоде, чтобы хвалить и прославлять людей, которые
настаивают на правде и справедливости и сохраняют высокие моральные
ценности, когда сталкиваются с самой трудной и бурной ситуацией. Известный
живописец Чжен Банцяо (Zheng Banqiao) времён династии Цин писал: ``Корни
бамбука на зеленой горе и скалах сцеплены глубоко под землёй. Он твёрдо
стоит под ветром, дующим с разных сторон". ("Бамбук и скала", в его
картины со стихами). Этот художник всю свою жизнь любил рисовать бамбук.
Он выразил и передал особый дух в своих зарисовках бамбука. Этот дух
благороден и чист, в нём нет грамма вульгарности, он скромен, но не
уступчив. Разве жизнь праведного человека не должна быть такой же?
Традиционная Культура: Быть почтительным и благоразумным, хранить
достойный вид
http://www.ru-enlightenment.org/docs/2006/0728/578114018.htm

Г-н Чжу Си1 (1130 -1200 н.э.) жил во время династии Нан Сун (1127 -1279
н.э.). Он был выдающимся ученым и учителем того времени.

Г-н Чжу Си своим спокойствием заслуживал уважения. Даже в своей
повседневной жизни он уделял большое внимание тому, чтобы выглядеть
благородно и достойно себя вести. Как очень образованный человек, который
написал необыкновенно большое количество трудов, он в большой степени
повлиял на китайскую традиционную культуру, моральные ценности,
образование, правила приличия и религиозные верования.

В те дни, когда г-н Чжу Си был дома без работы, он всё равно вставал до
рассвета, прилично одевался, надевал туфли и головной убор, и ходил на
поклонение в храм, посвященный предкам, с мемориальными табличками с
именами святых. После этого он возвращался к себе в учебную комнату, где
таблички были правильно выстроены в линию, книги и другие вещи стояли в
его комнате также аккуратно.

Иногда, если он чувствовал себя уставшим от учебы и нуждался в отдыхе, он
закрывал глаза и сидел прямо на протяжении какого-то времени. Далее, он
вставал и начинал медленно ходить маленькими шажками.

Где бы и в какое время не появлялся г-н Чжу Си, его внешний вид и
поведение всегда выглядели достойно. С юного возраста и до последних своих
дней он всегда строго требовал с себя и никогда не относился к чему-либо
небрежно, сохраняя благородный вид и поведение.

"Благородный вид" означает, что надо иметь классически спокойный вид и
достойное поведение. Для корректировки поведения человека существует
высказывание: <<Триста этикетов с необыкновенно благородным видом>>. Дети
начинали изучать правила этикета с юных лет. Существовали ясные требования
для всего: начиная от того, как сидеть, стоять, лежать - и до деталей в
повседневной жизни.

В дополнение к постоянному увеличению добродетели и целостности, также
очень важно аккуратно одеваться, демонстрировать приличие в разговоре,
поведении и внешнем виде. Это выражает совершенствование человеком самого
себя. Только в таком случае человек может быть уважаем другими.

Существует высказывание в <<Книге Од>>2, которое гласит: "Человек должен
заботиться о достойном виде, чтобы быть ближе к добродетели>>.

Примечание:

Г-н Чжу Си1- последователь Конфуция. Он объединил определенные работы
учеников Конфуция и работы, в которых описаны слова, действия и мысли
Конфуция, а также его учеников в Четырех Книгах (Сы Шу).

<<Книга Од>>2 - первая большая коллекция китайских стихов. В ней собранно
305 стихотворений. Некоторые из них, вероятно, были написаны около 1000 до
н.э.

Цин Янь.
Большое значение хороших манер
http://www.ru-enlightenment.org/docs/2006/0731/13184737.htm

Сяо Исинь, жена Е Луну, чиновника государства Ляо (916--1125 A.D.), была
воплощением традиционных достоинств китайской женщины. Отец Сяo Исинь был
зятем императора, а ее мать - принцессой Хуту. Сяо Исинь была красива как
внутренне, так и внешне, она вышла замуж в 20-ть лет и никогда не проявила
ни малейшего неуважения к своим родителям и ничем не запятнала любовь к
своей семье.

Однажды Сяo Исинь разговаривала с жёнами своих братьев, которые говорили о
том, что собираются завоевать любовь своих мужей, отгоняя злых духов. Сяo
Исинь высказала мнение: <<Хорошие манеры - лучшее, чем любая подобная
практика>>. Все спросили: <<Почему?>> Сяo Исинь ответила: "Если мы делаем
упор на самосовершенствовании и должном поведении, если мы по-настоящему
заботимся о наших старших и проявляем уважение к ним, если мы вежливы со
своими мужьями и терпимы к нашим младшим, то мы живем по этикету, соблюдая
хорошие манеры. Когда мы выполним всё это, мы естественным образом завоюем
любовь и уважение наших мужей. С другой стороны, если мы прибегаем к
какой-либо злой практике, чтобы выгадать расположение к себе, не будем ли
мы чувствовать себя виноватыми?" Услышав это, сестрам стало стыдно.

Позже, ее муж, Е Луньу, был отправлен в ссылку по ложному обвинению. Так
как Сяo Исинь была дочерью принцессы, император хотел, чтобы она развелась
со своим мужем. Но она ответила императору: "Это очень любезно с Вашей
стороны, Ваше Величество, проявить заботу о моих отношениях с вами и
постараться оградить меня от страданий, находясь в ссылке с моим мужем.
Тем не менее, муж и жена должны следовать моральным принципам, - они
должны быть вместе как в хорошие, так и в плохие времена, и не разлучаться
до самой смерти. Я вышла замуж за Е Луньу, когда была молода, и если я
оставлю своего мужа в трудную минуту его жизни, это будет противоречить
основным принципам поведения, и я ничем не буду отличаться от животных. Я
надеюсь, что Ваше Величество, проявит сочувствие к нам, и позволит мне
следовать за Е Луньу. Я ни о чём не буду сожалеть, даже если я умру там".
Тронутый её просьбой, император дал своё согласие.

В месте ссылки, Сяo Исинь и ее муж каждый день выполняли тяжелую работу,
но она не выказывала и тени недовольства. Наоборот, она была даже более
доброй и проявляла ещё большее почтение к своему мужу.

Почему в наше время всё больше браков становятся чрезвычайно хрупкими? То,
чем дорожили древние, - долговечный брак, взаимное уважение и взаимная
поддержка в то время, когда они необходимы, - это то, чего так не хватает
людям теперь. Традиционная мораль и этикет, основа, на которой держатся
человеческие отношения тысячи лет, ушли в прошлое. Уважение,
нравственность и благодарность - ключевые элементы для установления
гармонии между мужем и женой, к чему древние относились с благоговением, а
теперь часто не ценятся, но они так необходимы современным семьям.

Цин Янь (Qing Yan).

   2006-08-15 16:55:58 (#580929)

об идеологиях и идеологизированности

просто удивительно, какую силу имеют ЗАКЛИНАНИЯ, в том числе в политике - "репрессировать
к-н для КПК - это дело принципа", "В тоталитарном государстве, особенно в Китае,
не смотрят - хорошее движение или плохое - а просто убирают и все..." - как не
вспомнить "империю зла", "тюрьму народов" и прочие штампы. и сегодня заклинания
продолжают завораживать сознание обывателя. чего стоит знаменитое "угроза национальной
безопасности", этим лозунгом оправдывают любой акт ограничения свободы, агрессию,
неблаговидный поступок или ложь и делают это вовсе не в Китае, а в демократических
США.

и еще - заклинания сильны именно благодаря своей навязчивости и КАЖУЩЕЙСЯ истинности.
вдумайтесь - "разоблачаем ЗЛУЮ (выделено мной - Highlander) сущность КПК" - .
зло не может быть в партии или государстве, источник зла в самих людях, как и
источник добра. таким образом в любом государстве, "тоталитарном" или "демократическом"
всегда уживается хорошее и плохое, как светлое и темное, как инь и янь. борьба
внутри государства ужесточается под воздействием внешних сил, вспомним "охоту
на ведьм", "маккартизм" в США, это тоже тоталитаризм? нет, просто шла холодная
война, а в результате любой исповедовавший коммунистические или просто левые
социал-демократические взгляды, объявлялся советским шпионом и рисковал оказаться
в тюрьме, так же как любой несогласный с советским режимом рисковал попасть туда
же и тоже по обвинению в шпионаже.

окончательной победы между добром и злом быть не может, так же как не бывает
абсолютного добра или зла, в любом случае и то, и другое всегда будет существовать,
пока существует человек. зло неистребимо так же как и добро. верить в обратное
- значит в лучшем случае быть наивным идеалистом, а в худшем - агрессивным фундаменталистом
с черно-белым мировоззрением.

"5-ти тысячилетняя высокодуховная культура Китая обходилась хорошо без КПК, именно
КПК уничтожила давние традиция Китая, нравственность" - я писал совсем о другом,
об идеократическом ГОСУДАРСТВЕ. Китай как единое государство появилось относительно
недавно, а на протяжении почти 5 тысяч лет на этой территории существовали различные
княжества, которые кстати постоянно воевали друг с другом. создав именно ИДЕОКРАТИЧЕСКОЕ
государство, китайское ОБЩЕСТВО тесно, можно сказать намертво связало себя с
этим новым ГОСУДАРСТВОМ. если вынуть стержень ТАКОГО государства - идеологию,
рассыплется не только оно, но и само общество и никакая традиция или культура
не спасет.

"В принципе то что мы имеем - это и есть последствия существования того (советского
- добавлено мной, Highlander) строя. Когда у нас успела воспитаться и привиться
демократия..." - если уж так рассуждать о корнях нашей ситуации, можно обвинять
кого угодно - царя-батюшку или даже монголо-татар. ведь не будь их нашествия,
страна дескать могла бы пойти, как у нас некоторые говорят, по цивилизованному
пути (еще один штамп - сами не замечают, как признают собственную дикость). слишком
простое объяснение такого сложного феномена, как общественный строй.

"Разве не те же люди у руля, миллионеры-миллиордеры?" - я что-то не видел у руля
в советские годы никого из нынешних миллиардеров, а те другие, которые все еще
остаются у руля, уже не те, что были раньше. бывшие КПСС-вские партократы давно
перекрасились в совсем другие цвета, став по большей части этническими националистами,
что абсолютно противоположно идеологии коммунистов.

те, кому это нужно, могут передергиванием фактов, заклинаниями и множеством других
приемов, создать видимость правды и даже убедить в этом людей благодаря их простому
незнанию или житейской забывчивости, да так, что они будут совсем искренне повторять
всю эту лапшу. но как говорил Бенджамен Франклин - "можно обманывать кого-то
все время или всех какое-то время, но нельзя обманывать всех все время".

С уважением,
Highlander
URL: http://www.highlander.hut1.ru

   2006-08-15 16:22:18 (#580915)