Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Viva-raphael

  Все выпуски  

Viva-raphael Музыкальная пауза в середине недели с Ириной Сапуновой


Любовь как судьба

Какая ты? Любовь... Какими тропами проникаешь ты в наше сердце, раскрашивая жизнь в свои, только тебе присущие краски? Сколь много их в тебе, этих тонов и полутонов...

Но есть в тебе очень важное, основное – ты открываешь в нас глубины неизведанные, ты позволяешь нам познать себя, ты созидаешь нас. Созидаешь ежесекундно, вызывая к проявлению и утверждению всё лучшее, что есть в нас, чем богато наше сердце.

И от культуры и чистоты нашего сердца зависит красота и чистота твоя, ибо всё можно низвергнуть, либо возвысить до пределов небесных.

Ты приходишь к нам в час избранный тобой, приходишь нежданно, но всегда желанен приход твой, и сердце порой ждёт этой встречи всю свою жизнь. И не знает сердце, где и как проявишь ты могучую силу свою, и молится в тишине ночи, дабы не обделила ты его встречей с тобой, а нашла, дала ему глоток живой воды...

Я предлагаю послушать всем вместе потрясающую песню о любви «Es dificil morir de amor» в исполнении Рафаэля.

О, муза ! голос сердцу милый
Смутясь душой, я слышу вновь;
Ты для меня - восторг и сила,
Ты мне одна не изменила,
Ты мне одна даришь любовь.

Эти стихи Альфреда де Мюссе, навеянные невзгодами, поисками идеала, крушением романтической мечты, надеждами на возрождение души, звучат для нас в переводе другого романтика-поэта Павла Алексеевича Козлова (1841-1891). Он же является блестящим переводчиком байроновского «Дон Жуана». А это его собственные стихи:

«Глядя на луч пурпурного заката,
Стояли мы на берегу Невы,
Вы руку жали мне,
Промчался без возврата
Тот сладкий миг; 
Его забыли вы...»

А. Оппель - П.Козлов. Исполняет Борис Штоколов.

Как же это возможно в нескольких строках, всего в одном предложении сказать так много и чувственно. Так пронзительно и печально до слёз. Собственно такая Любовь, воплощённая в таком высоком слове не должна была умереть. Она и не умерла. Романс жив и поныне.

Как горячо, как страстно надо было любить, чтоб написать столь высокие строки ! Кто же он? Кто автор этих строк?

Родился Павел Алексеевич в Москве, в семье богатого потомственного дворянина, в прошлом штабс-капитана, вояки, искренно любившего военную службу. И сыну - юному, блестяще образованному Павлу достойная участь была уготована.

Ему открывалась прямая дорога из Москвы в тогдашнюю столицу, в Петербург, в элитарную Школу подпрапорщиков и кавалер - юнкеров, и путь к высшей военной карьере. И Павел достойно прошел его. Однако, блестяще закончив Школу, юноша - умница и даже в какой-то мере уже "светский лев", украшенье салонов, неожиданно поступает на службу в Особую Канцелярию министерства иностранных дел. Да, да, судьба и Двор были к нему благосклонны!

В обществе статус молодого Павла Козлова стройного, черноусого красавца взлетел до небес. И закружилась яркая жизнь этого «завидного жениха». Служба, постоянные выходы в свет, скачки, театры, увлеченье поэзией и, конечно же, лучшие дамы света, поклонницы, к которым он, кстати, не всегда был равнодушен. Но однажды всё оборвалось в одночасье. Гром грянул средь ясного неба. Павел Козлов влюбился! Всерьёз! До безумия...

Так, кто же она? Кого своим чувством так обессмертил поэт?..

Красавицу звали Мария Калергис - ее роль в судьбе блестящего русского чиновника и поэта –стала главной и даже разрушительной. Это была особа, сводившая с ума многих современников: Листа, Шопена, Готье, Норвида...

Знаменитая красавица, дочь героя Бородинского сражения генерала Фридриха Карла Нессельроде, "немка по происхождению, гречанка по мужу, русская по воспитанию, полька по национальности матери и влечению сердца" была воспета многими поэтами. Козлов был намного моложе своей "избранницы", но без оглядки ринулся вслед за ней по Европе, сгорая от ревности. Женщина эта дразнила его...

Она всё изменила, и буквально сломала в его судьбе. Пылкий, чувственный Павел Алексеевич, "потеряв голову", вдруг решил оставить всё, прекрасную службу, товарищей, высший свет. Он уединился и со страстной обидой, с жадностью стал писать стихи, строфу за строфу, лист за листом, словно бросая их вслед сбежавшей за границу любимой. Ведь он так искренне, так горячо поверил во взаимность, в возможность их общего серьёзного счастья. Он был человеком глубоко православным, верующим, и был уверен - понятия Веры, Надежды, Любви были ему наконец-то ниспосланы Богом. Как драгоценный дар – раз и навсегда.

Исполняет литовский баритон Žvainys Ivanauskas

Роковая любовь поэта отразилась в романсе «Когда б я знал», слова и музыку написал сам поэт.

О его личном «романтическом» горе в обществе знают все, слишком заметная он фигура. К тому же его постоянная поза задумчивости, печали, рассеянности дает повод для шуток, насмешек со стороны сослуживцев. И вот однажды, после незначительной ссоры, Павел Алексеевич резко вызывает своего обидчика на дуэль. Выстрел прогремел.

Поэт был тяжко ранен. А пулю извлечь из тела так и не удалось. До конца жизни. Но эта боль терзала его меньше, чем боль душевная. Он всё не забывает возлюбленную. Перед ним она прекрасна и светла. Ее лицо, её глаза, стать.

Художник И.Репин.  Дуэль Онегина и Ленского. 1899

И вот измученный Павел Алексеевич делает последнюю попытку найти Ее. Он едет в Париж и вскоре спасается там от мук одиночества творчеством, серьёзным литературным трудом. Близко сходится там с кружком русских и французских литераторов.

Тогда он и приохотился к собирательству. Природное обаяние и умение быстро сходиться с людьми позволили ему снискать расположение известных писателей, художников, музыкантов - в его собрании стали появляться их автографы, рисунки, нотные записи. Эта уникальная коллекция жива и сейчас.

Album de madame Olga Kozlow.
Тип. А. Гатцука, 1883. 180 с., 1 л. фотопортрет; 18,3Ѕ12,9 см.
На рус. и фр. яз. Тираж 40 экз. В коленкоровом изд. пер.
Тройной золотой обрез. Форзацы муаровой бумаги

Альбом Ольги Козловой, жены Павла Алексеевича,— богато оформленное, отпечатанное в количестве всего 40 экземпляров издание рукописного альбома, заполнявшегося в 70-80е годы XIX века. У обладательницы альбома — Ольги Алексеевны Козловой, урожденной Барышниковой, — были все основания для его публикации. В альбоме свои записи оставили А.А. Фет, А.Н. Апухтин, А.Н. Плещеев, А.Н. Майков, Н.А. Некрасов, Ф.М. Достоевский, И.А. Гончаров, А.Н. Островский, М.Е. Салтыков-Щедрин, И.С. Тургенев.

Ольга Алексеевна Козлова.

Европейская литература представлена здесь именами В. Гюго, П. Мериме, отца и сына Дюма. Рядом с «Разбитой вазой» Сюлли Прюдома — два перевода этого стихотворения — А.Н. Апухтина и А.Д. Баратынской. Поэтические и прозаические тексты чередуются с акварелями И.К. Айвазовского, А.П. Боголюбова, П.Ф. Соколова и других известных художников. Нотные записи в альбоме — автографы композиторов П.И. Чайковского, Д. Верди, А.Г. и Н.Г. Рубинштейнов.

В 1880-х годах хозяином здесь был Павел Алексеевич Козлов. У Павла Алексеевича собирался литературный салон, устраивались ежемесячные "литературные обеды".

Дом перешёл его дочери графине Ольге Павловне Келлер.

Дом М. А. Гинсбурга (Бол. Морская ул. 56) в Санкт-Петербурге.

Именно Муза поэзии, именно творческая работа как-то смогли утолить, успокоить сердечные муки поэта. Он возвращается в Россию с удовольствием. В последние годы его почитали, много публиковали. В "Вестнике Европы", в "Московских ведомостях", вышел и его единственный прижизненный сборник, названный просто - "Стихотворения". Хотя романтический тип в конце жизни был им полностью утрачен, однако великолепные манеры, обаяние незаурядной личности он сохранил до конца своих дней. Правильные черты лица, глаза, полные огня, и голос обвораживали собеседника.

Художник А.Смирнова «предчувствие любви».

И пока больной, располневший, уже немолодой человек сидел в губернаторских кабинетах или в своём роскошном доме тихими вечерами писал за столом под зеленой, шелковой лампой свои переводы, по всей театрально-литературной Москве звучали под гитару и фортепиано его лучшие строки - его романсы о бессмертной любви.

«Когда б я знал, напрасно жизни силу,
Напрасно бы я юность не терял...
Твоя любовь открыла мне могилу
И гибну я... Когда б я знал!..

Клялася ты, и я утратил грезы,
Молилась - я молиться перестал;
Ты плакала, и я не верю в слезы..
Когда б я знал!.. Когда б я знал!..

Мутился ум; в груди тоска немая,
Напрасно я забвенье призывал
Забвенья нет! тяжелый путь кончая,
Я прошепчу: "Когда б я знал"...

Ирина Сапунова
Майкоп (Россия)


В избранное