Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский с крылышками

  Все выпуски  

Служба Рассылок Городского Кота


Служба Рассылок Городского Кота
Английский с крылышками #27 (10551 подписчик) Архив рассылки находится здесь
Привет всем!

Приходится начинать выпуск опять с извинений за задержку рассылки. Провайдер
был в дауне последние 4 дня. Просим прощения у подписчиков, которые являются
в настоящее время нашими клиентами - с нами все в порядке, работа над Вашими
переводами идет. Мы сейчас же с Вами свяжемся.

Продолжаем разговор про ветер. Сегодня в выпуске дополнения, присланные
нашим постоянным подписчиком Василием Бурьяновым buryanau@email.com.

Все, наверное, встречались с людьми, страдающими маленькой слабостью - очень
любят поговорить. Ты ему слово - он тебе десять, ты ему предложение - он в
ответ речь. И ладно бы говорил по существу, а то ведь попусту все, да еще и
прихвастнуть любит. Про таких говорят windbag или bag of wind.

Вот скажите, приходилось ли Вам, выйдя холодным ранним зимним утром из дому,
повернуть за угол и попасть прямо под сильный встречный ветер? Противное
ощущение, особенно если хочется спать, на улице гололед, а ветер с ледяной
крошкой. Впрочем, мы отвлеклись. Хотелось всего лишь сказать, что "идти
против ветра" по-английски - to walk in the teeth of the wind или to walk in
the wind's eye.

Вы когда с друзьями встречаетесь, что им говорите? Я, например, обычно
говорю "Привет! Как жив-здоров?". По-английски можно сказать это например
так: "Hi! How the wind blows?". Эта фраза означает в общем случае "как
обстоят дела".

Все мы люди, и у всех у нас периодически бывают проблемы с желудком,
кишечником и т.д. Проблем много разных, но одна из них достаточно пикантна -
газы. Так вот, попасть в такую пикантную ситуацию, ненароком, пардон,
испортив воздух, по-английски - to break the wind.

Помните Мюнхгаузена? Там он рассказывал, что попал как-то в щекотливую
ситуацию, оказавшись между львом и крокодилом, если нам не изменяет память.
Опасная ситуация, чего уж говорить. Если только сказать, that he was between
wind and water. Так говорят про опасность.

Если Вы знаете что-нибудь еще про ветер - поделитесь с остальными.
В следующий раз поговорим про воду. Присылайте свои фразы.

Конкурс на лучший баннер продолжается. На нашем сайте добавилось несколько
новых работ. Заходите и проголосуйте за понравившиеся. Поддержите
отечественных дизайнеров!  Присылайте свои.

В наших планах добавить в рассылку раздел "Ссылки", в котором мы будем
рассказывать об интересных для интересующихся иностранными языками сайтах,
которые мы посетили. Мы же тоже ходим на сайты коллег и конкурентов ;-).
Хотелось бы узнать, что Вы думаете по этому поводу.

Кроме того, мы планируем выводить наш сайт за рамки страниц только с архивом
рассылки. Нам бы хотелось видеть его как информационно-развлекательный сайт,
посвященный иностранным языкам. Поэтому, если у Вас есть мысли, идеи по
расширению и улучшению содержимого сайта, оформления и т.п. - пишите нам, мы
их с удовольствием с Вами обсудим.

Скоро увидимся! Пока!
Ваше бюро переводов Papyrus. Любые переводы. От 3 у.е. за страницу
http://papyrus.agava.ru
mailto:info@papyrus.agava.ru


http://www.citycat.ru/
E-mail: citycat@citycat.ru

В избранное