Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Современные английские термины из области электроники # 33 (285) от 2006-11-07


Encyclopedia Electronica (Электронная энциклопедия) представляет

Последний выпуск

ENCYCLOPEDIA ELECTRONICA

Современные английские термины из области электроники

Ведущий Игорь МОСТИЦКИЙ
Выходит с 23 июля 1999 года

Информационная сетевая рассылка-приложение к
«Новейшему англо-русскому толковому словарю по современной электронной технике» и
«Англо-русскому энциклопедическому словарю по современной электронной технике и программированию»

 

Выпуск # 33 (285)
(7.11.2006)

 

Афоризм номера

Вирусы, вирусы... Уборщица — вот Сила!
Один удар шваброй по серверу и полконторы без работы уже час...

СЛОВАРЬ

Rich Menu [rɪʧ `mɛnju:] прог меню с широкими возможностями. ▫ Характерная черта переделанного пользовательского интерфейса системы Microsoft Office 2007. Такие меню включают в себя функции и особенности т. о., чтобы пользователь мог видеть, для чего они предназначены и найти то, что ему требуется. Поддерживаются в Word 2007, PowerPoint 2007 и Excel 2007. || See how Rich Menus can help you find the right commands for your work. [im; 31.10.2006]

Banner [`bænə] (англ. «знамя, флажок») — 1. www комп марк ба́ннер баннер  [не] (не рекомендуется: «банер»); графическая реклама. ▫ Графика, представляемая чаще всего в формате GIF или JPG, иногда с анимацией, и гиперссылкой на рекламируемый ресурс в сети. Размещается на Web-страницах Internet. Для удобства позиционирования обычно имеет прямоугольную форму. Системы показа баннеров с целью ускорения их загрузки обычно накладывают на них ограничения по размеру (напр., ≤15–20 КБ). В связи с тем, что нет общепринятого стандарта на размеры баннеров, существует большое кол-во их разновидностей. Одним из наиболее популярных считается размер 88×31. См. тж Banner Advertising2. инф проф шапка. ▫ Заголовок крупными буквами на всю ширину полосы (первой страницы). Син. Streamer. 3. компWord) начальное слово, «шапка» (сообщения или т. п.).  [+1.6; 12.11.2005]

xD-Picture [`ɛksdi:`pɪkʧə]мм пп Экс-ди-пи́кчер. ▫ Карты флэш-памяти. Отличаются высокой надёжностью, компактностью, имеют самые низкие показатели энергопотребления среди носителей и очень хорошие показатели по скорости чтения. [19.11.2005]

Hard Disk Drive [:d dɪsk draɪv] (HDD) — комп тех накопитель на жёстких магнитных дисках (НЖМД), проф винчестер, жарг винт, хард, веник. ▫ Несъёмный носитель информации вместе с устройством доступа к нему, представляющий собой несколько магнитных пластин, синхронно вращающихся на одной оси. НЖМД имеют относительно большу́ю ёмкость и большу́ю скорость чтения/записи информации. См. тж Hard Disk, Winchester[+30.11.2005]

Wi-Fi Alliance [`waɪ`faɪ ə`laɪəns]www орг Альянс Уай-фай. ▫ Организация, занимающаяся проблемами разработки и стандартизации Wi-Fi решений. [11.12.2005]

Technical Refresh [`tɛknɪkəl rɪ`frɛʃ] тех прог техническое обновление. ▫ Доработка изготовителем аппаратного (Hardware) или программного (Software) продукта, ожидающего выпуска в свет. || We've listened carefully to your feedback and have developed a technical refresh with significant performance improvements and redesigns to address your needs and to enhance your user experience. [im; 30.10.2006]

A/V Receiver [rɪ`si:və]тлв звук аудио/видеореси́вер [ве], аудио/видеоприёмник. ▫ Центр. компонент системы домашнего кинотеатра (Home Theater); принимает сигналы от источников, подключенных к нему, позволяет выбирать тот или иной аудио/видеоисточник, регулировать уровень громкости, включает в себя декодер многоканальной стереофонограммы, осуществляет приём радиостанций, усиливает аудиосигналы и подаёт их на акуст. системы домашнего кинотеатра. Син. Surround Receiver. [27.12.2005]

Absolute Polarity [`æbsəlu:t pəʊ`lærɪtɪ]акуст звук абсолютная полярность. ▫ Запись с правильной А.п., воспроизводимая на системе с правильной А.п., будет создавать положит. полуволну звукового давления в ответ на положит. волну звукового давления оригинального акустического события. При неправильной А.п. фаза сигналов обоих каналов инвертируется на 180. А.п. измеряется спец. приборами. [27.12.2005]

Sumco [`sʌmkəʊ]пп орг фирма «Сумко́» (Япония). ▫ Второй по размеру производитель кремниевых микросхем. Создана в феврале 2002, когда компании Mitsubishi Materials и Sumitomo Metal приняли решение об объединении своих подразделений по производству МС. Обеспечивает производством 22,4% мирового рынка кремниевых МС (2005). [29.12.2005] ▪

Windows Vista [`wɪndəʊz `vɪstə] (vista букв «перспективы, возможности, виды на будущее») — комп прог «Виндоус Ви́ста». ▫ ОС разработки корп. Microsoft. Версия для домашних пользователей должна появиться в нач. 2007. Корпоративные варианты программной платформы ожидаются в кон. 2006. Должна стать самой безопасной программной платформой «Майкрософт» для ПК. В неё, в частности, будут встроены средства обнаружения шпионских программ и двунаправленный брандмауэр (Firewall), позволяющий блокировать не только входящий, но и исходящий трафик (Traffic). Кроме того, в состав ОС войдут средства шифрования данных BitLocker. Большое кол-во нововведений и высокие требования к аппаратным ресурсам могут замедлить процесс распространения Windows Vista (напр., ОС не будет устанавливаться на компьютеры, имеющие <512 МБ ОЗУ). Будет выпущена в 32- и 64-битной модификациях. Корп. вложила в разработку ОС >$8 млрд, но ОС в кон. 2006 всё же попала в список из дюжины самых страшных технических достижений года (5-е место), опубликованный журналом Fortune. Работников прессы испугало обилие «исправлений для исправлений для исправлений системы безопасности», которые команда разработчиков Windows выпускало чуть ли не каждую неделю». См. тж Vista, Windows Vista Capable, Windows Vista Premium Ready, Windows Vista Upgrade Advisor. [im; 11.05.2006; +18.08.2006]

 

Вверх

ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ, ЧТО ...

Исследования на МРТ (магнитно-резонансном томографе), в том числе многократные, абсолютно безопасны для пациента — за редким исключением. Потенциальные проблемы включают:
1) смещение имеющихся в теле металлических инородных тел (осколки, пули и т. п.);
2) разогрев мягких тканей;
3) нарушение работы кардиостимуляторов;
4) создание различных артефактов;
5) клаустрофобия — боязнь замкнутого пространства (в туннеле магнита).
Смещение и притяжение металлических инородных тел обусловлено воздействием постоянного магнитного поля и зависит от его силы (выражается в теслах), технической конструкции и диаметра магнита (сила притяжения больше в магнитах с меньшим диаметром туннеля). Угрозу может представлять, например, смещение стентов (устройство для реконструкции просвета органа).
Местный разогрев тканей обусловлен воздействием переменного (радиочастотного) магнитного поля и не зависит от силы магнита. Описаны случаи ожогов при наличии металлоконструкций конечностей. Вокруг металлических инородных тел также возникает артефакт, затрудняющий визуализацию.
Таким образом, если в теле пациента нет металлических инородных тел либо водителей ритма, МРТ-исследование абсолютно безопасно.
В случае если мощность магнитного поля достаточно мала — 0,5 тл, то описанные выше риски сводятся к минимуму, даже при наличии в теле металлических включений. В настоящее время широко применяются МР-томографы с мощностью 1,5 тл, а в некоторых странах клинически используются даже магниты силой 3 тл (в Великобритании на начало 2005 года их было 12, в Европе — 50-60).
Компьютерная томография (КТ), напротив, несет лучевую нагрузку (рентгеновское излучение) и применение КТ без достаточных на то оснований (показаний) нежелательно. Для динамического наблюдения с точки зрения безопасности более подходит МРТ.

* * *

ВНИМАНИЕ

На сайте ee.1963.ru в разделе «Словари» представлен «Англо-английский общий дополнительный словарь «MOSTITSKY En-En». Он содержит: заголовков 13663, карточек 13457. Формат — Юникод, совместим с ABBYY Lingvo 10 и 11.

В помощь изучающим English


SAILING

(Rod Stewart)

I am sailing, I am sailing
Home again ‘cross the sea
I am sailing stormy waters
To be near you, to be free

I am flying, I am flying
Like a bird ‘cross the sky
I am flying, passing high clouds
To be near you, to be free

Can you hear me, can you hear me
Thro’ the dark night far away
I am dying, forever crying
To be with you, who can say

Can you hear me, can you hear me
Thro’ the dark night far away
I am dying, forever trying
To be with you, who can say

We are sailing, we are sailing
Home again ‘cross the sea
We are sailing salty waters
To be near you, to be free

Oh lord, to be near you, to be free
Oh lord, to be near you, to be free
Oh lord, to be near you, to be free
Oh lord



ПЛЫВУ

(Перевод И. Мостицкого)

Плыву, я плыву
Опять домой по морю
Я плыву по бурным водам
Чтобы быть с тобою рядом, чтоб свободным быть

Лечу, я лечу
Как птица по небу
Я лечу высоко сквозь облака
Чтобы быть с тобою рядом, чтоб свободным быть

Слышишь, ты меня слышишь?
В темной ночи далеко
Я умираю и всё время плачу
Чтобы быть с тобою рядом, как сказать

Слышишь, ты меня слышишь?
В темной ночи далеко
Я умираю и всё время стараюсь
Быть с тобою рядом, как сказать

Плывем, мы плывем
Опять домой по морю
Мы плывем по соленым водам
Чтобы быть с тобою рядом, чтоб свободным быть

О Боже, чтобы быть с тобою рядом, чтоб свободным быть
О Боже, чтобы быть с тобою рядом, чтоб свободным быть
О Боже, чтобы быть с тобою рядом, чтоб свободным быть
О Боже

BESTS FROM JESTS

В десятке глупейших преступлений и преступников два случая связаны со знанием языка.

Претендент № 6
Решил один американский гражданин ограбить банк. Пошел в Bank of America и на бланке депозитного вклада нацарапал что-то вроде "Эта аграбление, зосуньте фсе деньги в покет", после чего смиренно встал в очередь к окошку. Hо тут посетили его сомнения: а вдруг кто-то видел, как и что он писал? Может уже полицию вызывают? И он покинул этот банк, направившись через дорогу в Wells Fargo Bank.
Очередь там была намного меньше, и вот он, желанный миг: наш герой протягивает записку девушке-оператору. Оператор, девушка сообразительная, по орфографии решила, что грабитель явно умом не блещет, и спокойно ему ответила, что эту записку принять не может, так как она написана на бланке Bank of America, а здесь Wells Fargo. Потому он может или переписать ее на бланке Wells Fargo или вернуться в Bank of America. Слегка огорченный грабитель, как ни странно, покинул банк, а девушка незамедлительно позвонила в полицию. Через пять минут его взяли. Угадайте где? Правильно, через дорогу, в очереди к окошку Bank of America.

Вывод: надо учить языки, чтобы не делать ашибак! :))

Победитель
Один американский господин прикупил коробочку очень дорогих и редких сигар. Таких дорогих и редких, что он их даже застраховал, среди всего прочего, и от пожара. Через месяц сигары уже кончились, а он даже не внес первый взнос по полису. Это не помешало ему обратиться в страховую компанию с заявлением, что сигары были утрачены в связи с "серией маленьких пожаров" (тут надо понимать, что в английском "огонь" и "пожар" обозначаются одним словом fire — прим. переводчика). Компания платить отказалась, резонно ответив, что, собственно, он употребил сигары самым естественным для сигар образом.
Что же, господин обратился в суд и выиграл дело. В судебном решении судья признал, что исковое заявление, прямо скажем, несерьезно, но в то же время в наличии имеется полис, сигары застрахованы от огня, и этот полис не определяет "желательность" или "допустимость" каких-либо видов огня. Так что страховщикам следует заплатить. Страховщики не стали заморачиваться с долгими и дорогостоящими апелляциями и выплатили 15000 долларов за "сгоревшие" сигары. Впрочем, насладиться новыми халявными сигарами не удалось, поскольку сразу после получения наличных по чеку этот господин был арестован. Hа основании того же полиса и своих же свидетельских показаний на суде он был обвинен в 24 эпизодах умышленного уничтожения застрахованного имущества через поджог. Итог нового процесса — 24 месяца тюрьмы и 24000 долларов штрафа.

Вывод: курить вредно.

Вверх


Пишите напрямую: mostitsky@mail.ru или в гостевую книгу.
Заходите на сайт: ee.1963.ru
Посетите архив рассылки. Узнайте количество подписчиков.
Игорь Мостицкий 1999-2006
Использование вышеприведенных материалов в коммерческих целях запрещается.
Использование в образовательных целях возможно с разрешения автора и с обязательным указанием владельца авторских прав.
По вопросам, касающимся рекламы и объявлений, просьба обращаться к рекламодателям.
Автор рассылки вопросами подписки и отписки не занимается.

 

В избранное