Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Современные английские термины из области электроники # 2 (254) от 21.01.2006


Информационный Канал Subscribe.Ru

Encyclopedia Electronica (Электронная энциклопедия) представляет

Последний выпуск

ENCYCLOPEDIA ELECTRONICA

Современные английские термины из области электроники

Ведущий Игорь МОСТИЦКИЙ
Выходит с 23 июля 1999 г.

Информационная технико-лингвистическая сетевая рассылка-приложение к
«Новейшему англо-русскому толковому словарю по современной электронной технике» и
«Англо-русскому энциклопедическому словарю по современной электронной технике и программированию»

 

Выпуск # 2 (254)
(21.01.2006)

 

Афоризм номера

Уважаемые пользователи!
Если вы ничего не умеете делать, пожалуйста, не делайте этого здесь!
Объявление сисадмина

СЛОВАРЬ

Y [`waɪ]VIII по созвучию с буквой Yмоб www разг сокр «Почему?». ▫ Сокращение, используемое в переписке, в частности, по электронной почте (см. e-mail), в чатах (Chat), телеконференциях (Conference) и мобильной связи (в SMS). [25.02.2005] ▪

DTRIII DeskTop Replacementкомп марк замена настольному компьютеру. ▫ Класс компьютерной техники, более компактный чем настольные системы (Desktop). [im; 02.03.2005]

NPF (No Problem Found) — комп сокр проблем не имеется, не найдено неисправностей. ▫ Надпись, которая обычно ставится в ремонтной мастерской на аппаратное обеспечение (Hardware) или относящуюся к нему документацию в случае его полной исправности. См. тж  NP.  [IM; 04.03.2005]

Rebranding [rɪ`brændɪŋ]марк ребре́ндинг ребрендинг [брэ́]. ▫ Смена фирменного бренда (торговой марки, логотипа, фирменных цветов и т. д.). || Некоторые эксперты уверены, что ребрендинг действительно необходим обоим «старым» сотовым операторам. См. тж Brand, Trademark, Logo. [im; 03.08.2005]

Hacker Attack [`hækər ə`tæk]комп без ха́керская атака. ▫ Злоумышленное вторжение в комп. систему с целью взлома или вывода её из строя. [im; 04.08.2005]

Psion [`saɪən]элн орг британская фирма «Псион». ▫ Производит компьютеры на основе ОС EPOC. Все устройства Psion оснащены клавиатурой и раскладываются наподобие ноутбука (Notebook). При вводе текста используется клавиатура, а перо и сенсорный экран служат устройством позиционирования (аналогом мыши). У полноразмерных моделей разрешение экрана составляет 640×240. Экран модели серии Revo отображает 480×160 точек, 16 оттенков серого. Мультимедийные возможности Psion лежат между Palm и WinCE-машинами: некоторые модели этих КПК оснащены микрофоном и динамиком, могут работать в качестве цифрового диктофона. Объём памяти различных моделей от 8 до 32 МБ. Тактовая частота от 36 до 133 МГц. Общение с компьютером происходит ч-з ИК- или COM-порт. Серия Revo не имеет слотов расширения, в более габаритные модели встроен 1 слот CompactFlash type I/II. [7.6; 17.01.2006]

Functional Test [`fʌŋkʃənəl `tɛst]прог марк функциональный тест. ▫ Тестирование функциональных требований к ПО (Software) — таких как меню (Menu) и ключевые команды. См. тж Testing Types. [20.12.2005]

Passive Test [`pæsɪv `tɛst]прог марк пассивный тест. ▫ Слежение за результатами работающей системы без введения каких-либо специальных тестовых данных. Ант. Active Test. См. тж Testing Types. [20.12.2005]

Recovery Test [rɪ`kʌvərɪ `tɛst]прог марк тест на восстановление. ▫ Тестирование способности системы восстановиться после аппаратного (Hardware Failure) или программного (Software Failure) сбоя. [20.12.2005]

dBFS (Decibel/Full Scale) — физ элн измер dBFS. ▫ Уровень сигнала, выраженный в децибелах (dB) и нормированный относительно конечной точки шкалы ЦАПа. Полная шкала (весь измерительный диапазон) — это максим. числовое значение при принятой разрядности двоичного кода. Все уровни цифровых сигналов выражаются в dBFS, напр., сигнал, уровень которого ниже на 20 дБ уровня полной шкалы, имеет значение –20 dBFS. [6.11; 18.01.2006]

Вверх

В ПОМОЩЬ ИЗУЧАЮЩИМ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

A Funny Story

 (_'------------------ Hoon-gow-wa ----------------'_)
(_.===============================================._)

A Catholic minister went into deepest Africa in an attempt to work with
and convert the tribe to the Catholic religion. He wasn't able to speak
the language very well, so he hired a member of the tribe to help trans-
late what he wanted to say to the tribe. He asked for and received per-
mission from the Chief of the tribe, to speak to the whole tribal popu-
lation at once. He got up on a very large boulder that overlooked the
central area of the tribal village. As he spoke, his translator was by
his side on the boulder, and he translated all that the minister was
saying.

             \\\\\//////        "If you let me - I will show you how
            \\\\\\//////        to dig in the ground and get good
           [[[[[[[]]]]]]]]      water to drink and cook with".
           /////////\\\\\\      "Hoon-gow-wa!"  was the large
   /\     //// ~0 ( 0~ \\\\     response from the tribe's people.
  /  \    //(,  8-_\-8 ,)\\
 /    \    //|\ .===. /|\\      "I can show you how you can capture
 |/||\|       \ '===' /*        animals without leaving your village".
   ||          \__.__/          "Hoon-gow-wa" shouted all the tribe!!
_.=||=._   .---'@   @'---.      (By this time - the minister was very
/| || |\  /     '@ @'     \     happy with his effort).
  _||_   /    .   Y   .  _/\
 /  _))-'  /|'---{@}---'|\_/\   "And if you let me - I will show
 |  _)  _.' |   --:--   | \  \  you a way to make peace with the other
 \___)-'    |   --:--   |  \  \ tribes that are trying to take your
   ||       ;   --:--   ;  /  / land and your women".  "HOON-GOW-WA"
   ||        \____.____/  /  /  was the enormous response, that was
   ||      .{{{{{{{{}}}}}/ /`   so loud, that it scared[1] away the wild
   ||      {{{{{{{{{{{{{}} |    birds in the nearby trees!
   ||      {}}}}}}}}}}}}}}_/
   ||      {{{{{{{{{{{{{{}      This was the end of his talk and it
   ||      {}}}}}}}}}}}}}}      was a large feast and much dancing.
   ||      '{}}}}}}}}}}}}'      The minister was well received by the
   ||         |   |   |         tribe - indeed! Later that afternoon,
   ||         |   |   |         the translator came up to the minister
   ||         |   |   |         and said "The Chief of our people said
   ||         |   |   |         that you have given him much joy. As
   ||         |'-'|'-'|         a sign of his appreciation, he would
   ||         |   |   |         like to take you on a tour of animals
   ||         |   |   |         and tribal land".
   ||         |___|   |
   ||         (___)   }         Well, the Minister was absolutely
   ||         /   |   \         delighted at the acceptance that he
   ||        (oooO Oooo)        had been shown! He thanked the Chief
                                and told him that he felt honored by
the Chief's offer. So the Chief, Minister, translator, and four warriors
went walking through the small kingdom.  As the Chief gave the minister
the guided tour, the translator explained the different places that the
Chief was showing the minister.  He was shown a large sparkling stream -
that was their water source.  They  all walked up a steep[2] knoll[3] that
overlooked a large area that was bountiful[4] in deer and elk[5] - that was
the meat supply.  Then after another hour of walking, the party came on
a very large lush[6] green pasture that looked to have about a 100 cows
(to the best guess of the Minister), the Chief said something to the
translator and pointed, and the Minister asked "What did he say?"
 
"My Chief tells you to watch your step on this path, and to be careful
not to step in the Hoon-Gow-Wa".
           _                                                 _
          (_'-----------------------------------------------'_)
          (_.===============================================._)

[1] to scare - пугать
[2] крутой
[3] холм
[4] щедрый
[5] лось
[6] пышный

FROM A jest-book

Объявление на форуме: "Уважаемые пользователи, если кто-нибудь из вас не видит этот форум в списке форумов, пришлите свой UserName в эту тему и Администратор даст вам соответствующие права доступа."


Вверх


Пишите напрямую: mostitsky@mail.ru или в гостевую книгу.
Заходите на сайт: im.brest.by
Посетите архив рассылки. Узнайте количество подписчиков.
Примите участие в голосовании на сайте.
© Игорь Мостицкий 1999-2006
Использование вышеприведенных материалов в коммерческих целях запрещается.
Использование в образовательных целях возможно с разрешения автора и с обязательным указанием владельца авторских прав.
По вопросам, касающимся рекламы и объявлений, просьба обращаться к рекламодателям.
Автор рассылки вопросами подписки и отписки не занимается.

 

Subscribe.Ru
Поддержка подписчиков
Другие рассылки этой тематики
Другие рассылки этого автора
Подписан адрес:
Код этой рассылки: culture.edic
Архив рассылки
Отписаться Вебом Почтой
Вспомнить пароль

В избранное