Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Современные английские термины из области электроники # 22 (246) от 12.10.2005


Информационный Канал Subscribe.Ru

Encyclopedia Electronica (Электронная энциклопедия) представляет

Последний выпуск

ENcYCLOPEDIA ELECTRONICA
 

Современные английские термины из области электроники

Ведущий Игорь МОСТИЦКИЙ
Выходит с 23 июля 1999 г.

 

Выпуск # 22 (246)
(12.10.2005)

 

Афоризм номера

Желающим изучать английский язык у опытного преподавателя
за умеренную плату уступлю место в 8 "Б" классе.
Объявление

СЛОВАРЬ

Communication Range [kəmju:nɪ`keɪʃən `reɪnʤ]рад свз измер дальность связи. ▫ Дальность действия радиостанции или радиоудлинителя зависит от совокупности физических факторов и параметров оборудования: от высоты подъёма антенн (Antenna), рельефа местности (Relief) и характера застройки (Building Up), эффективности антенны (Antenna Efficiency), затухания сигнала в применяемом кабеле (Cable Attenuation), чувствительности приёмных трактов (Receiver Sensitivity), используемого частотного диапазона (Frequency Range), зашумлённости эфира (RF Interference) и выходной мощности (Output Power). См. i communication_range.htm [+10.10.2005] ▪

Crash [kræʃ]комп тех без авария. ▫ Неисправность, которая приводит к остановке работы. Обычно аварийная ситуация возникает из-за неполадок в ПО (Software), реже — с аппаратным обеспечением (Hardware). В большинстве случаев есть возможность перезапустить (Restart) устройство, повторив начальную загрузку (Boot Loading). Однако, если авария случилась с головкой накопителя (Head Crash), возможно, будет повреждён диск и потеряны данные (Data). [6.8; 05.02.2005]

Crump [krʌmp] (букв «падение, хруст») — комп мед жарг гл ломаться. ▫ В медицинском жаргоне слово «crump» означает «умереть по дороге в больницу», но в последнее время оно стало использоваться при описании аварий с компьютерами в больницах. Поэтому предложение «The driver is hurt pretty bad, he'll probably crump on the way» можно перевести двояко —  в зависимости от ситуации. Если дело касается человека, то это будет следующий вариант: «Водитель сильно пострадал (при аварии), он, наверное, умрёт по дороге (в больницу)», если компьютера  — «Драйвер сильно повреждён, возможно, он загнётся при работе». [05.02.2005]

BBN (Bolt, Beranek, and Newman) — www свз фирма Би-би-эн (Болт, Беранек и Ньюман). ▫ Консультационная фирма, работавшая по контракту с ARPA Министерства обороны США (DoD) по развитию сети ARPANET (прародительницы Интернета). Располагалась в Кембридже (шт. Массачусетс).  Названа в честь своих основателей Болта, Беранека и Ньюмана. Персонал фирмы разработал программу для передачи сообщений друг другу между компьютерами в этой сети, а инженер из этой фирмы Рэй Томлинсон (Ray Tomlinson) придумал соединить эту программу с др. программой, которая пересылала файлы по сети ARPANET по всей стране, так, чтобы можно было обмениваться сообщениями между компьютерами, связанными в единую сеть. Им же в 1972 г. было послано первое в истории электронное сообщение (e-mail). Тогда же им был впервые использован значок «@» для электронного адреса. [im; 22.02.2005]

ILU (I Love You) — www моб разг сокр «Я тебя любою!». ▫ Сокращение, используемое в переписке, в частности, по электронной почте (см. e-mail), в чатах (Chat), телеконференциях (Conference) и мобильной связи (в SMS). [25.02.2005] ▪

W8 (по созвучию с Wait) — моб www разг сокр «Жди!», «Подожди!». ▫ Сокращение, используемое в переписке, в частности, по электронной почте (см. e-mail), в чатах (Chat), телеконференциях (Conference) и мобильной связи (в SMS). [25.02.2005] ▪

UDRP (Uniform Domain name dispute Resolution Policy) — www юр «Унифицированные правила разрешения споров по доменным именам». ▫ Используются Центром по арбитражу и посредничеству Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) ООН для рассмотрения и разрешения споров вокруг доменных имён (Domain Name). Данный регламент вступил в силу в конце 1999 г. См. тж  Cybersquatting, Cybersquatter. [1999] ▪

Roger-beeper [`rɔʤə`bi:pə]свз би́пер. ▫ Устройство на базе бипера (Beeper), подключаемое к радиостанции и позволяющее осуществлять автомат. передачу в эфир тональных сигналов после каждого отпускания клавиши PTT, что позволяет корреспонденту при плохой связи легче определять конец фразы и облегчает диалог. См. тж Roger. [03.03.2005]

e- [i:] (electronic) — элн www комп прил э-префикс; электронный. ▫ Используется как сокращённая составная часть сложных слов, имеющих отношение к Интернету, напр.: e-Cash, e-Book, e-Commerce и т. д. Начало традиции составлять слова т. о. пошло от термина e-mail. || e-Prefix is used to describe anything related to the Internet. См. тж e (X). [1990–95] [+im; 04.03.2005]

ASP II Active Server Pages www прог активные серверные страницы, Эй-эс-пи. ▫ Технология, разработанная корпорацией Microsoft. Предназначена для создания веб-узлов с динамически формируемым содержимым. Используется при программировании в HTML и позволяет выполнять на сервере приложения (скрипты), написанные на языках VBScript, Jscript. См. тж Active Server Pages, ASP Server[+12.03.2005]

 

Вверх

В ПОМОЩЬ ИЗУЧАЮЩИМ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Классика милитаризма и американской военщины, звериного лика мирового империализма — так сказали бы, наверное, советские политруки про песню In the Army Now :) в исполнении группы Status Quo (перевод И.Мостицкого).
 


In the Army Now

A vacation in a foreign land
Uncle Sam does the best he can
You're in the army now
Oh, oh you're in the army — now

Now you remember what the draftman said
Nothing to do all day but stay in bed
You're in the army now
Oh, oh you're in the army — now

You'll be the hero of the neighborhood
Nobody knows that you left for good
You're in the army now
Oh, oh you're in the army — now

Smiling faces as you wait to land
But once you get there
No one gives a damn
You're in the army now
Oh, oh you're in the army — now

Hand grenade's flying over your head
(drum breaks)
Missile's flying over your head
If you wanna survive get out of bed
You're in the army now
Oh, oh you're in the army — now

Shots ring out in the dead of night
The sergeant calls
'Stand up and fight!'
You're in the army now
Oh, oh you're in the army — now

You've got your orders to shoot on sight
Your finger's on the trigger
But it don't seem right
You're in the army now
Oh, oh you're in the army — now

Night is falling and you just can't see
Is this illusion or reality
You're in the army now
Oh, oh you're in the army
In the army now
You're in the army now
Oh, oh you're in the army — now
 


В армии сейчас

Отдых за границей!
Дядя Сэм* делает всё, что только может...
Ты в армии сейчас,
Да-да, ты в армии сейчас!

Помнишь, что купец** тебе сказал?
"Делать ничего не надо, валяйся в постели весь день!"
Ты в армии сейчас,
Да-да, ты в армии сейчас!

Ты будешь героем своего района,
Никто ж не знает, что ты пошел ради добра.
Ты в армии сейчас,
Да-да, ты в армии сейчас!

Все улыбаются, пока ты ждешь приземления,
Но как только ты попадешь туда,
Всем будет наплевать на тебя.
Ты в армии сейчас,
Да-да, ты в армии сейчас!

Ручная граната летит над твоею головой
(перестук барабанов)
Ракета летит над твоею головой
Если хочешь выжить, выбирайся из постели.
Ты в армии сейчас,
Да-да, ты в армии сейчас!

Выстрелы звенят в глубине ночи
Сержант кричит:
"Вставай и сражайся!"
Ты в армии сейчас,
Да-да, ты в армии сейчас!

Ты получил приказ стрелять на появление,
Твой палец на спусковом крючке,
Но что-то здесь не так...
Ты в армии сейчас,
Да-да, ты в армии сейчас!

Опускается ночь и ты уже не разбираешь,
Кажется всё это или на яву?
Ты в армии сейчас,
Да-да, ты в армии сейчас!
Ты в армии сейчас,
В армии сейчас.
Да-да, ты в армии сейчас!
 

* Дядя Сэм — олицетворение американского государства и правительства.
** купец — представитель армии, набирающий новобранцев на службу в армии.

FROM A jest-book

001 Каждой твари — по харе!!!
002 Берегись адской дыры в киберпростpанссссссс.....
003 AlphaNet, FidoNet, InterNet... Deneg Net!!!
004 ... Страница показывалась КОИ-как...
005 Lost Carrier — погибший носильщик...
006 Большой программе — большие глюки.
007 Ничто так не ограничивает полёт мысли программиста, как компилятор ...
008 Надпись на памятнике программисту: "Connect 1969 — No Carrier 1996"
009 Настоящие програмисты пишут мессаги так: "copy con com2"...
010 "Hello World!" 17 errors, 31 warnings

Вверх


Пишите напрямую: mostitsky@mail.ru или в гостевую книгу.
Заходите на сайт: http://im.brest.by
Посетите архив рассылки. Узнайте количество подписчиков.
Примите участие в голосовании на сайте.
© Игорь Мостицкий 1999-2005
Использование вышеприведенных материалов в коммерческих целях не допускается.
Использование в образовательных целях возможно с разрешения автора и с обязательным указанием владельца авторских прав.
По вопросам, касающимся рекламы и объявлений, просьба обращаться к рекламодателям.
Автор рассылки вопросами подписки и отписки не занимается.

 

 

Subscribe.Ru
Поддержка подписчиков
Другие рассылки этой тематики
Другие рассылки этого автора
Подписан адрес:
Код этой рассылки: culture.edic
Архив рассылки
Отписаться
Вспомнить пароль

В избранное