Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Современные английские термины из области электроники #10 (80) - 21.03.2001


Служба Рассылок Subscribe.Ru проекта Citycat.Ru

Electronics Dictionary

e-Dic

Современные английские термины
из области электроники


Ведущий - Игорь Мостицкий

Выпуск № 10 (80)
(21.03.2001)

Выходит с 23 июля 1999 г. Количество подписчиков — 12779


Словарь

Boot [ʹbu:t]комп прог начальная загрузка. ▫ Процедура загрузки начальной части операционной системы (программы) в компьютер, после чего система (программа) может продолжать работу под своим собственным управлением.  См. также OS.

Data Communicationкомп свз передача данных. ▫ Передача кодированной информации средствами электромагнитных или электрооптических передающих систем.

Bridge — 1. тлв рад Музыкальная вставка. 2. элн Мостовая схема. В стереофонических усилителях режим работы, при котором в одном из каналов происходит промежуточное усиление входного сигнала, который впоследствии подается на вход второго канала. 3. тлф свз Устройство для соединения коммуникационных устройств, таких как телефоны и компьютеры или нескольких локальных сетей. Телефонный мост — устройство, позволяющее соединить вместе три и более телефонных линий, так что отдельные лица могут участвовать в телеконференции. Современные мосты позволяют производить автоматическое соединение, показывают тех, кто присоединился к телеконференции и тех, кто из нее вышел; обеспечивают постоянную громкость для всех участников телеконференции.

Computer Assisted Instruction (CAI) — комп орг применение компьютеров в учебном процессе. ▫ Обучение с использованием ЭВМ, применение ЭВМ в учебном процессе.

Broadband [ʹbrɔ:dbænd] свз прил широкополосный. ▫ Свойство сети, мультиплексирующей множество независимых передач в сети в одну и ту же физическую среду (обычно — кабель). Такое мультиплексирование (Multiplexing) обычно осуществляют используя разные несущие частоты, поэтому передача в такой сети осуществляется с модуляцией ВЧ-несущей. Использование множества разных несущих (с разными частотами) позволяет сосуществовать в одной среде, напр., на одном кабеле, нескольким сетям, причем трафики (Traffic) разных сетей никак между собой не взаимодействуют, т. к. передачи происходят на разных частотах — аналогично передачам разных радиостанций.

Adaptive Rateкомп свз подстраиваемая скорость. ▫ Способность модемов (Modem) или другого телекоммуникационного оборудования реагировать на изменение состояни

Broadband Networkкомп тлф свз широкополосная сеть. ▫ Коммуникационная система с шириной полосы передачи информации, превышающей звуковой диапазон частот. Данные (Data) передаются путем модуляции аналоговых сигналов, а полоса пропускания  среды передачи разбивается на несколько полос, каждая из которых служит каналом связи. Подобные системы могут использовать для передачи информации различные среды (коаксиальную, микроволновую, оптическую и т. д.) и способны передавать данные с большой скоростью. Используется для высокоёмких передающих систем, поддерживающих большое число телефонных каналов, высокоскоростных каналов данных или нескольких телепрограмм в одной физической среде. Термин используется при описании цифровых технологий, обеспечивающих интеграцию голоса, данных, видео и интерактивные коммуникационные услуги для бизнеса и дома.

Broadcaster [ʹbrɔ:dkα:stə]рад тлв работник радио, телевидения или иной широковещательной службы.

Byte [ʹbait] комп измер байт. ▫ Группа двоичных чисел, рассматриваемых вместе как минимальная единица информации, используемая в памяти компьютера. Байт обычно состоит из 8 бит (см. bit), но могут быть и 7-, 9-, 16- или 32-хбитные группы. Байт обычно равен одному компьютерному знаку или коду управления. Не имеет строго определенного происхождения, но скорее всего, термин был придуман кем-то в IBM (возможно, д-ром Вернером Буххольцем) примерно в 1964 г. Самое раннее упоминание — в одной из статей в IBM Systems Journal за тот же год. Некоторые предполагали, что это сокращение из BInary digiT Eight, а «I» было заменено на «Y», чтобы не путать «bit» и «bite» при возможных типографских опечатках. Другое предложение заключается в том, что это — сокращение из BinarY Term.

Cable Television (CATV) — тлв кабельное телевидение (КТВ). ▫ Широкополосная радиочастотная передача видеосигналов по коаксиальному или оптическому кабелю непосредственно к телевизионным приемникам (чем оно и отличается от обычного телевидения). Видеосигналы могут быть переданы в одном или двух направлениях (интерактивное кабельное телевидение), что позволяет зрителям передавать в обратном направлении свою информацию. КТВ делает возможным предоставление коммерческих услуг и проведение видеоконференций.

 Communication Satelliteссвз спутник связи. ▫ Искусственный спутник Земли (ИСЗ), разработанный для использования в качестве телекоммуникационного радиочастотного ретранслятора, и находящийся на геосинхронной орбите в 22300 милях над экватором так, что его положение относительно Земли остается постоянным.

Compressed Videoтлв свз сжатое видео. ▫ Уменьшает диапазон, необходимый для передачи видеоизображения по телекоммуникационным каналам. Часто передаются только различия между кадрами. Также под этим термином подразумевается сжатие данных, сжатие полосы передачи (Bandwidth) и уменьшение битового разрешения изображения.

Courseware [kɔ:swɛə] комп прог методическое обеспечение курса, программное обеспечение учебного курса; обучающие программы; обучающие системы. ▫ Методические материалы, представленные в самых разных форматах (аудио/видео/компьютерная/печатная продукция). Может использоваться единый обучающий компонент, такой, напр., как компьютерная программа. Методическое обеспечение курса может состоять и из разных обучающих модулей, таких, как руководства, видеодиски и обучающие компьютерные программы.


Tip of the Day (Совет дня) 

Панель задач можно разместить вдоль любой из границ экрана, перетащив ее в соответствующее место с помощью мыши.


Советы почтальона Печкина 
(Soviets of postman Ovens :^)

  • Текст рекомендуется для повсеместного распространения, расклеивания в местах общего пользования и глубокого изучения на досуге всеми, кто когда-либо близко подходил к телеконференциям и Интернету.

  • Дискламация: Все персонажи полностью воображаемые. Включая Печкина. :)
    ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: предполагается, что этот текст имеет сатирическо-издевательский характер. Если вы не можете самостоятельно придти к такому заключению, вам нужно проконсультироваться у врача или писателя-юмориста. Рекомендации в этой статье должны рассматриваться с той целью, для которой они предназначены — намеки на то, чего делать НЕ надо.

Господин Печкин, крупный авторитет в области манер и правил поведения, дает рекомендации по работе в компьютерной сети.

Вопрос: Я давольно часта пишу с ашипками, и ваще с руским языком бываеть хряново. Вы мне скажите, что в таких случаях поступить?
gramotej@russkij.net

Ответ: Не волнуйтесь о том, как выглядят Ваши статьи. Помните, что имеет значение только смысл сообщения, а не то, как оно выглядит. Не надо думать, что письмо с ошибками при чисто письменном общении дает тот же эффект, что и выступление перед аудиторией в грязной и равной одежде. В конце концов, эпистолярный жанр мертв, и кому нужен писат правельно — унас прста нет времини для праверки!

(продолжение советов следует...)

Пересказ © 1991, 1994 Евгений Пескин.
Редактирование © Игорь Мостицкий 2001


Реклама 

Рассылки Издательского Дома "Питер":

Новости Издательского Дома "Питер"

Из рассылки Вы узнаете о книгах, вышедших в издательском доме "Питер" за последнюю неделю по разнообразным темам - компьютеры, психология, экономика и другие - с краткими аннотациями и возможностью покупки в интернет-магазине , об электронных изданиях и бесплатных книгах в библиотеке, а также другие новости издательства и сайта www.piter.com.

Новости журнала "Мир Internet"

Здесь Вы прочитаете новости и статьи об Интернете, анонсы свежих номеров журналов "Мир Internet" и “BYTE/Россия”, новости сайтов "Мир Internet" (www.iworld.ru) и "Желтые страницы Интернет" (yp.piter.com)


*


Easter or Wester homer is bester


Пишите: im@da.ru. Заходите: http://edic.da.ru 
 Архив рассылки. Рейтинг рассылок.
© Игорь Мостицкий 1999-2001
Копирование возможно только с разрешения автора и с указанием владельца авторских прав.
По вопросам, касающимся рекламы и объявлений, просьба обращаться к рекламодателям.
*Использованы материалы Anekdotov.net - Литература и источники



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Поиск

В избранное