Я верю в добро, я ненавижу силы, которые пытаются уничтожить
честность в
человеке. Ищите добро повсюду и, когда найдете, вытащите его из укрытия,
пусть оно будет свободным и бесстрашным.
Уильям Сароян
Здравствуйте!
Надеюсь, Вам всем понравился первый выпуск журнала
"Аздарар". А если не
понравился, пишите почему, постараемся понравиться в следующий раз. К
сожалению, возникли проблемы с армянской версией журнала, но, думаю, после
праздников выйдет. И помните: мы всегда рады всем Вашим письмам и
пожеланиям. Присылайте нам Ваши статьи, стихи, рассказы, анекдоты и многое
другое. Будем только рады!
Важная новость: Президент Армении Роберт Кочарян отправил в
отставку
правительство и премьера. Подробности в следующий раз.
А сейчас "Слово о Сарояне"Альберта Гаспаряна.
"20 лет я лично знал и, можно сказать, дружил с этим великим человеком и
писателем.
Кто этот великий человек и писатель?
Здесь слово "великий" не обесценено: часто, к сожалению, стали так
характеризовать живых и ушедших из жизни деятелей. А он был действительно
великий, в этом убеждается каждый, кто хотя бы знакомится с творчеством
писателя. Да, совершенно верно, речь идет об американском писателе Уильяме
Сарояне.
В 1978 году из далекой Америки он приехал в СССР, чтобы отметить свое
70-летие среди друзей России и Армении. А друзей, почитателей у него было
много повсюду. С его творчеством были знакомы по изданным у нас книгам, по
рассказам, опубликованным в разные годы в периодической печати.
Он часто бывал у нас, но, в основном, это были сравнительно короткие
пребывания в стране. И вот в 1978 году, отметив свое 70-летие, он вскоре
уехал. К сожалению, это был его последний приезд к нам. Через три года весть
о смерти великого писателя - гуманиста облетела весь мир. Его хоронили в
американском городе Фресно, но в своем завещании он просил часть своего
сердца захоронить в далекой Армении, у подножья Арарата, где недалеко от
священной горы находится озеро Ван, а там - город Битлис -родина предков
писателя. Его завещание было выполнено, и часть сердца великого
американского писателя ныне покоится в Ереванском пантеоне среди других
великих армян - гордость нации.
Америка сравнительно молодая страна с двухсотлетней историей, одна из
крупнейших мировых держав современности, мощная своей техникой, наукой,
культурой и литературой, многие представители которых являются лауреатами
Нобелевской премии.
Небольшое государство Армению от Америки отделяют десятки тысяч
километров.
Это древняя страна, имеющая тысячелетнюю историю и активно участвующая в
создании мировой цивилизации.
Древнеармянские писатели, летописцы создали труды, обогатившие
мировую
культуру и цивилизацию.
Меняются времена, эпохи сменяют друг друга, создавая всемирную историю
государств, народов земного шара. Когда в 1934 году в Америке вышел в свет
первый сборник рассказов Уильяма Сарояна 'Там, где свободной трапеции
взлет", в американскую литературу пришло новое имя. В это время в Армении
творчество ряда известных поэтов и прозаиков было прервано трагическими
событиями.
Появление в 1916 году книги "Антология армянской поэзии" в переводе и под
редакцией Валерия Брюсова свидетельствовало о величии поэтической мысли,
поэзии и самого народа Армении, который в 1915 году пытались стереть с лица
Земли турецкие янычары.
Хочется отметить, что если "Антология армянской поэзии" Брюсова собрала
воедино лучшие образцы армянской поэзии, то того же нельзя сказать об
армянской прозе. Пробел этот существует и поныне, а между тем. армянская
проза имеет глубокие традиции как в крупных жанрах, так и в коротких -
рассказах, новеллах. Можно смело сказать, что появление в мировой
литературе, в частности, в послевоенный период, новелл и рассказов Уильяма
Сарояна явилось как бы заочным продолжением этих, давно заявивших о себе,
традиций. Возможно, Уильям Сароян не читал и не был знаком с литературой,
предшествующей его прозе. Да, смело можно сказать, он наверняка не читал эту
прозу. Во-первых, он не читал по-армянски. Во-вторых, многие эти
произведения не были переведены на английский язык. А ведь в армянской
литературе были блестящие мастера рассказов, новелл - Нар-Дос, Григор Зораб,
Вртанес Папазян, Аксель Бакунц, Дереник Демирчян, Степан Зорян, Грачия Кочар
и др. Так что появление в начале 1934 года первого сборника рассказов
Уильяма Сарояна явилось большим событием в жизни двадцатишестилетнего
молодого литератора. Так он вошел в большую литературу. На его творческом
пути были и неудачи и удачи, но факт, что в литературу пришел талантливый
писатель, был неоспорим. Вскоре он приобрел и славу большого мастера
короткого литературного жанра - новеллы, рассказа.
Отрицая влияние того или иного писателя на свое творчество. Сароян ставил
себя в ряд с корифеями мировой прозы - О'Генри. Мопассаном, Чеховым.
"...Чехова очень люблю,- часто повторял он, - готов читать его постоянно".
Не отрицал У.Сароян и своей любви к Достоевскому и Толстому: "Я люблю
философию Толстого, люблю его занятия по улучшению человеческого рода, это
фантазия, которая могла быть только у такого человека как Толстой. Никто
никого не может улучшить. В лучшем случае сам ... Толстому не удалось
улучшить самого себя".
Герои У.Сарояна в своей основе добрые, по доброму относятся к людям. "Я
верю
в добро, я ненавижу силы, которые пытаются уничтожить честность в человеке.
Ищите добро повсюду и, когда найдете, вытащите его из укрытия, пусть оно
будет свободным и бесстрашным".
Он ненавидел войну. Оптимизм и гуманизм красной нитью проходят через все
его
творчество. Кстати, эти черты были характерны и для творчества армянских
писателей -новеллистов и мастеров рассказа - предшественников Сарояна.
Мудрый писатель незадолго до смерти говорил: "Русские учат терпимости, и
нам
необходимо этому выучиться, потому что война - это самоубийство".
Великий оптимист У.Сароян любил жизнь. Живя в Америке, он сердцем был
связан
с Арменией. "Хоть пишу я по-английски, и вопреки тому, что родом из Америки,
я считаю себя армянским писателем. Слова, употребляемые мною - английские,
среда, о которой я пишу - американская. однако, та душа. которая вынуждает
меня писать -армянская. Значит, я армянский писатель и глубоко люблю честь
принадлежать к семье армянских писателей". К этой мысли писатель пришел в
последние десятилетия своей жизни, после неоднократных посещений Армении.
Такое его признание не могло остаться не замеченным американской критикой и,
как нам кажется, возможно, послужило причиной некоторого охлаждения той же
критики к его творчеству, вопреки продолжающейся любви, почетания и большого
уважения к Уильяму Сарояну со стороны американского читателя. В Америке его
книги, как и раньше, продолжают издаваться.
Это признание великого писателя Уильяма Сарояна, одного из ярких
представителей современной американской литературы, - дань уважения древней
армянской культуре, в частности литературе, не менее ярким продолжателем
традиций которой невольно стал и он сам."