Можно выдумать человека и можно выдумать букву, но нельзя выдумать,
что
человеку не хватило одной буквы. Это могло только быть. Значит, был и такой
человек. Он не легенда. Он такой же факт, как этот алфавит. Имя его Месроп
Маштоц.
Андрей Битов
Здравствуйте!
Можно сказать, что у нас никогда не было литера-
туры вообще, литературы "просто так". С самого
зарождения она была мощным оружием в руках народа
в борьбе за светлое грядущее.
Могучим оружием самозащиты и самосохранения
были не только язык и письменность, но и сам факт
создания армянского алфавита, который преследовал не
только и не столько филологические, сколько полити-
ческие, дипломатические и даже оборонительные цели.
Для того чтобы уберечься от захватнических, асси-
миляторских притязаний своих агрессивных соседей,
прикрывающихся дымовой завесой "общности интере-
сов", "слияния", "единства целей", маленькая Армения
издавна была вынуждена еще более обособиться, изо-
лироваться, подчеркивая не то, что роднит ее с дру-
гими народами, а то, что отделяет от них, утверждает
ее самобытность.
Когда ей угрожала Персия со своим огнепоклонни-
чеством, Армения, чтобы не быть растворенной в ней,
оградилась защитной стеной христианства, противопо-
ставив огню - крест.
Когда, под лозунгом равенства всех христианских
стран, ей угрожала поглощением Византия, Армения
сразу выдвинула свое толкование христианства, от-
делившись от вселенского.
А когда Армения осознала, что проповедь христи-
анства (даже "своего", армянского) на греческом и ас-
сирийском языках подвергает опасности существование языка армянского и
способствует ассимиляции народа, она создала свой алфавит, свою
письменность, чтобы проповедовать свое христианство на своем языке,
сохранить независимость и самовластие.
Эту важнейшую миссию - создание алфавита, кото-
рый положил начало нашей письменности, осуществил
сын крестьянина Вардана из села Ацик, один из круп-
нейших ученых и государственных деятелей IV-V ве-
ков Месроп Маштоц. Отвергнув блестящую придвор-
ную и военную карьеру, он, при содействии царя Врам-
шапуха и одного из образованнейших людей своего вре-
мени католикоса Саака Партева, посвятил свою жизнь
трудному делу "сотворения света", содеяв то, что никто
не мог сделать до него ни крестом Григория Просвети-
теля, ни мечом Тиграна Великого.
Месроп Маштоц, получивший разностороннее обра-
зование, путешествовавший по многим странам, изу-
чавший все древние и новые языки того времени, соз-
дал совершенный алфавит, который (невероятно, но
факт!) не подвергся изменениям в течение долгих
шестнадцати веков!
Легенда повествует: "Однажды святой Месроп, творя молитву, увидел,
как
чья-то рука выводит на скале странные знаки. Он сразу понял, в чем дело,
встал и, начертав эти знаки, создал наш алфавит".
Весь народ вышел встречать Маштоца, когда он вер-
нулся в Вагаршапат с только что созданным алфави-
том, с теми тридцатью шестью храбрыми воинами
"отряда-книги", которые вот уже 1600 лет как за-
щищают нашу самобытность. В жестоких и кровавых
битвах за самосохранение народа не погиб ни один из
этих воинов - напротив, ряды их пополнились еще тре-
мя храбрецами, буквами "ев", "о", "ф", которые "пере-
шли на нашу сторону" в последующие века...
Весьма характерна для нашего народа первая фраза,
написанная буквами новоявленного алфавита: "Познать
мудрость и наставление, постичь изречение разума".
В ней выразилось ненасытное стремление нашего
народа к знанию, которое распространялось не только
на собственную культуру, но на все лучшее в культу-
рах других народов и включало в себя желание поде-
литься также своим духовным достоянием...
Месроп Маштоц - величайшая и светлейшая лич-
ность из всех деятелей нашей истории, и не случайно
его скромная могила в селе Ошакан является святы-
ней Армении, к которой устремляются паломники со
всех концов света вот уже шестнадцать веков!
Кстати, именно Маштоц впервые перевел на армян-
ский язык Библию (этот перевод признан в филологии
лучшим и считается "матерью переводов" Библии), на-
писал первые стихи и шараканы (церковные песни),
первые учебники и научные трактаты. Он же открыл
первые армянские школы, став нашим первым учите-
лем и проповедником. Впоследствии Маштоц поехал в соседние страны (Грузия и
др.) и помог создать для них алфавит.
Поскольку для христианской историографии самым
важным из всех деяний Маштоца является перевод
Библии, то сразу же после его осуществления был уч-
режден особый "праздник переводчика", который вот
уже шестнадцать веков отмечается в Армении каждую
осень как наш великий национальный праздник.
Кстати, он никогда не был праздником только для
церкви или "верхушки" общества, его чтил весь на-
род - крестьянин и князь, ремесленник и воин, духо-
венство и ученые, читатели и... писатели.
И если случалось, что по той или иной причине вер-
хушка общества "забывала" о празднике, то ей напо-
минали о нем неграмотные крестьяне и ремесленники.
По этому поводу Стефан Зорьян рассказывал... Как-то глубокой
осенью пришел к
нему
стекольщик вставлять в оконные рамы стекла, да, не успев закончить работу в
тот же день, сказал, что придет послезавтра.
- Как же так, лишний день будем мерзнуть, при-
шел бы завтра,- сказал ему маститый писатель.
- Завтра не могу, хоть и весьма уважаю вас... завт-
ра праздник переводчика, еду поклониться могиле
Маштоца...
"Мне стало неловко, что сам я забыл об этом,- вспо-
минал писатель,- но в то же время я невольно испытал
чувство великой гордости за свой народ..."
...Месроп Маштоц создал армянскую азбуку в
396 году, и всего через пятьдесят пять лет после этого
армянские письмена уже вступили в битву за свободу
против персидских завоевателей.
Оружейники ковали мечи и копья, историки и уче-
ные создавали пергаментные рукописи. По-видимому,
последние были страшнее для врага, иначе невозможно
объяснить ту ненависть, с которой каждый завоеватель
обрушивался на очаги нашей письменности, уничтожая
рукописи, убивая переписчиков.
Очаги письменности - будто это были оружейные
склады! - уничтожались в первую очередь.
"Лучше иметь слепой глаз, чем слепую мысль";
"Смерть неосознанная есть смерть, смерть осознанная -
бессмертие" - вот какими словами окрыляли еще в
V веке бьющихся за освобождение армянских воинов
наши писатели и историки. Надо ли говорить, что слова
эти были сильнее луков и стрел, мечей и копий, кото-
рыми было вооружено тогда армянское войско.
Именно дух национально-освободительной борьбы и
чаяние мирной жизни породили в IX веке, в страшные
годы арабского нашествия, мудрый и жизнерадостный
эпос "Сасунские храбрецы".
Как и герои всех эпосов, Давид Сасунци также об-
ладал чудодейственным оружием - то был его меч-
молния. Как и другие герои, он мог поражать им целые
полчища врагов. Но редко поднимал свой меч Давид
Сасунци - лишь вынужденно, лишь тогда, когда пере-
полнялась "чаша терпения народного".
-------------
По книгам "Семь песен об Армении" (Г. Эмин) и "Армяне"
(М. Александропулос).
-------------
Загляните на сайт Армянского развлекательного интернет-журналаhakopian@mtu-net.ru