Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

GlobalRus

  Все выпуски  

GlobalRus


Найдены "останки Христа"

4 марта состоялась премьера документального фильма американского кинорежиссера Джеймса Кэмерона (прославившегося фильмом "Титаник") под названием "Потерянная могила Иисуса". В фильме, продюсером которого и выступил Кэмерон, рассказывается, что в Иерусалиме обнаружены останки Христа и некоторых апостолов. Фильм ставит под сомнение все основы христианской веры.

В Иерусалиме еще в 1980 году в древних урнах были найдены останки людей. Ученые, исследовавшие ДНК останков и надписи на урнах, не исключают, что в двух урнах погребены люди по имени Иисус и Мария Магдалина, в третьей – их возможный сын Иуда. На других урнах, как сообщается, написаны имена Иосифа, Марии и Матфея...

Подробнее: http://www.newsru.com/religy/26feb2007/kuraev.html

Страна "Восходящего русского языка" 

 2007 год проходит в мире под знаком русского языка. Изучают ли русский язык в Японии? Интересны ли японцам русская литература, культура? Что больше всего любят японцы в России? Об этом наш разговор с ответственным секретарем японского оргкомитета Фестиваля российской культуры в Японии-2007 Хидэо Нагацука.

Российская газета | В прошлом году в Японии прошел всеяпонский конкурс русского языка. Расскажите, как прошел, кто принимал в нем участие?

Хидэо Нагацука | Такие конкурсы в Японии проводятся уже 36 лет. В прошлом году был уникальный конкурс, потому что проходил в рамках Фестиваля российской культуры в Японии. Сначала прошли отборочные туры в разных городах, а потом 19 лауреатов приехали в Токио на заключительный конкурс. Победил аспирант из государственного университета иностранных языков и получил приз - полгода стажировки в России. Мы оценивали не только владение грамматикой и большой словарный запас, но и знание русской культуры, любознательность и стремление к дружбе с Россией. Если участник конкурса рассказывал об этом на хорошем русском языке, то зарабатывал дополнительные очки.


РГ | Зачем японцу русский язык?

Нагацука | Позиция чиновников в Японии, да и во многих других странах такова - надо сначала учить английский язык, на нем говорит весь мир, а французский, немецкий, русский учить необязательно. Мы с этим не согласны, поэтому решили повышать интерес к русскому языку, к русской культуре. Уже в течение нескольких лет осенью проводим неделю русского языка. В прошлом году мы пригласили педагогов из МГУ и РУДН, чтобы они провели семинары, мастер-классы, привезли новые учебники.


РГ | Вы сами пробовали учить русский язык?

Нагацука | Пробовал, но не получилось. Видно, нет способности к языкам. Хотя мои родители какое-то время жили на Сахалине, там родились мои старшие брат и сестра. Вот они говорили немного по-русски.


РГ | Каких российских писателей знают и читают в Японии?

Нагацука | Люди старшего поколения читали Достоевского, Толстого, Чехова, а вот современная молодежь, даже в университетах, читает мало. Они японскую литературу плохо знают, не то что русскую. Информацию молодые люди получают в основном из Интернета, а книги, газеты, журналы им неинтересны.


РГ | В 2006 году в Японии прошел первый фестиваль российской культуры. Чем он запомнился японцам?

Нагацука | Этот фестиваль был первым большим совместным проектом двух стран за последние 50 лет. Поэтому японцы удивлялись и восхищались. Очень понравились выставки Государственного музея изобразительных искусств имени Пушкина и Государственного Эрмитажа. Их посетили более миллиона человек.

Мы организовали специальные мастер-классы, где любой желающий мог заняться вышивкой, расписать матрешку или поучиться игре на балалайке. Японцы полюбили Мариинский театр под управлением Валерия Гергиева, с удовольствием слушали русскую классическую музыку и смотрели русский балет. Впервые пригласили в Японию детского писателя Эдуарда Успенского, автора "Чебурашки". На встречу с ним пришли очень много людей, они вместе читали стихи, пели песни.
Фестиваль показал, что японцам интересна российская культура. Несмотря на определенные проблемы между нашими странами, в том числе и территориальные, прошедший фестиваль повлиял на отношение японцев к России. Это и подтолкнуло нас сделать фестиваль ежегодным.

РГ | Чем организаторы фестиваля будут удивлять японцев в этом году?

Нагацука | Если в прошлом году фестиваль длился целый год и охватил 154 города, то в этом году он будет короче - со 2 июля по 5 ноября. Фестиваль 2007 года в первую очередь должен привлечь молодых японцев. Специально для них мы приглашаем известную молодую певицу Юлию Савичеву, чтобы познакомить японцев с вашей современной популярной музыкой, о которой пока мало что известно в Японии. На открытии фестиваля будет выступать Московский камерный хор Владимира Минина.

Источник:
ИА "Альянс Медиа" (по материалам Российская газета)

Хотят ли русские в Шенген?

После ратифицирования Госдумой РФ и Европарламентом соглашений об упрощении режима выдачи въездных виз во многих российских масс-медиа появились публикации о том, что для граждан России приехать в Европу теперь окажется если не сложнее, то уж по крайней мере так же сложно, как и раньше. По сути для россиян ничего не изменилось.

По упрощенной схеме смогут получать теперь визы только бизнесмены, журналисты, ученые, госчиновники и студенты - в соглашении предусмотрена возможность получения долгосрочных многократных виз сроком до 5 лет. Всех остальных, как и прежде, ждут очереди в консульские отделы посольств, заморочки с предоставлением справки о доходах и распечатки банковских счетов и многое-многое другое. Известно, что европейские консульские работники российского туриста, мягко говоря, не жалуют...

Читать далее: http://eursa.org/node/1048

Посольство РФ книгами не торгует и политиков не снабжает

Посольство Российской Федерации в Эстонской Республике направило Delfi сообщение для печати, которое мы публикуем полностью.

"В связи с появившимися в прессе публикациями относительно нецелевого использования предоставляемой Правительством России учебной и методической литературы для школ, библиотек и организаций в Эстонии, хотели бы сообщить следующее.

Функции распределения направляемой по линии Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом литературы возложены на Посольство России в Эстонии. В этой деятельности, в целях адресного и эффективного распределения поступающих книг, Посольство опиралось на содействие различных местных неправительственных организаций, в том числе Объединения учителей русских школ (ОУРШ).

Однако, к сожалению, к концу 2006 года сложилась ситуация, когда эта общественная организация, несмотря на данные ею заверения, не смогла выполнить взятые на себя обязательства. Доставленные из России для школьников книги тоннами пылились на складах, а русскоязычные учебные заведения Эстонии, как оказалось, даже не знали об их существовании.

В этой связи Посольство было вынуждено отказаться от услуг ОУРШ при распределении поступающей от Правительства Российской Федерации школьной литературы.

Что касается утверждений о поступлении в продажу книг, полученных для бесплатного распространения, то, если допустить, что такие абсолютно неприемлемые факты имели место, ответственность за это должна лежать на руководителях тех организаций, которым школьные издания предоставлялись в распоряжение на безвозмездной основе.

Относительно инсинуаций о передаче Посольством литературы неким политическим организациям или их лидерам, то очевидно, что в "предвыборной горячке" некоторые СМИ не погнушались выпуском явно непроверенной информации, полностью не соответствующей действительности.

В настоящее время Посольство ведет работу по распределению школьной литературы во взаимодействии с Языковым центром "Пушкин", являющимся официальными партнером Российского центра международного научного и культурного сотрудничества при МИД России. Все заинтересованные структуры Эстонии имеют возможность обратиться в Посольство России с ходатайством о выделении им книг".

Источник: DELFI 


В избранное