Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Jewish Magazine

  Все выпуски  

Jewish Magazine


Майсе в Антэрнет

Хотелось бы отдать на растерзание филологам феномен превращения совершенно настоящих, живых людей в литературных героев. Феномен, зародившийся, пожалуй, именно благодаря возможности мгновенной, в один «клик», трансляции наисвежайших, свежеполученных эмоций при помощи текста, тут же доступного всем («доступно всем» — тоже, кстати, термин из ЖЖ). При наличии у автора таланта (извините, без этого опошленного определения никак не обойтись) его герои, не теряя своей настоящести, приобретают литературную харизму… впрочем, пусть этот удивительный факт и в самом деле терзают исследователи. А читатель тем временем потихоньку сродняется с не своими родственниками, привыкая к ним и любя их. Когда скончалась Берта Соломоновна, бабушка и героиня Виктории Нани, вместе с семьей автора скорбело огромное количество… нет, уже не просто читателей, а сопереживателей и сопричастников. И одним культурно-информационным феноменом этого никак не объяснить.

Впрочем, я хотел бы честно предупредить рвущихся в классики бытоблогописателей: поход в народ (ресторан), на работу (свидание) может быть безбоязненно, легко и остроумно описан в вашем дневничке, а впоследствии – не только обруган, но и похвален читателями. НО! Из этого не следует ровным счетом никакого вывода о вашей бумажно-книжной печатабельности – даже при неоспоримой читабельности написанного в электронном виде. Наберитесь душевности, грамотности, связности в изложении (наглости вы уже набрались, раз ведете блог), а там, глядишь, и талант несмело пробьется. Или не пробьется, уж не обессудьте. Потому как для того, чтобы из записок «про жизнь» получилась литература, нужно что-то, что не описывается методическими руководствами, и никто из тысячи «френдов» вам не посоветует, как превратить ваши впечатления в книжку, которую он же поставит потом на полку. Книжке ведь не сделаешь «delete», она, в отличие от блога, останется «в реале».

... Сказать, что Виктория Нани (она же sivilka, она же просто Вика, она же Викочка – в зависимости от степени виртуальной или реальной близости общающихся-обращающихся), так вот, сказать, что она – блоггер… нет, язык не поворачивается (хотя руки бессовестно таки набирают это слово). Конечно, книга родилась из записей в Живом Журнале, где с нерегулярной периодичностью выкладывались, да и по сей день выкладываются микрорассказики из жизни. Неуклюже скаламбурим — это блогоделание стало со временем благодеянием для тысячи с лишним человек (или «френдов» — это не совсем люди, но почти что), которые радовались жизни вместе с Бертой Соломоновной, Гийкой, Сандриком и Ариком – членами семьи и героями рассказов Вики Нани. Неуловимая грань между личным дневником, выложенным на всепрочтение, и настоящей литературой, этого всепрочтения достойной, запросто стерлась, когда из журнала юзера sivilka выросла небольшая книжечка с теплым названием «Шобитибилздоров». Рассказы, помещенные в книжку, сначала прошли сквозь огонь блогострастей, воду пустых лишних «комментов» и сомнительного качества медные трубы, славящие «тысячницу» (так в ЖЖ называют людей, за которыми числится тысяча и более формальных постоянных читателей). И то, что в сети казалось просто задушевными записками симпатичной грузинско-еврейской женщины о своих родных и близких, будучи напечатанным на бумаге, приобрело весомость, не потеряв при этом ни грана обаятельной легкости.

«– Шура, ти слишишь, что говорит мне этот ребенок? Она написала про меня майсе, Шура! В этот… Как ти сказала, майн кейнд? Антэрнет? В антэрнет, Шура. Это в кампутэр. Внутри написала. Я же тебе говорила, Шура, что из нее вийдет толк. Ах, жалко Миша не дожил этот день…
Плачет.
Говорю, чтоб немедленно прекратила, а то я больше про нее писать не буду.
Успокаивается мгновенно
– (Подумав). А ты написала, как твоя бабушка умеет казаны чистить? Люкс! А сковородки?..»

Книга Вики Нани, конечно, чрезвычайно «читабельна», но для набивающего эти строки важнее другая «номинация». Я назвал бы ее «цитабельностью». Книжку можно запросто разодрать на цитаты, причем авторами их будет не только мудрая бабушка Берта Соломоновна, но и Викины дети.

Если читатель уже понял, о чем тут идет речь, он может смело променять процесс чтения рецензии на процесс доставания книжки. Она вышла в свет в 2004 году в издательстве «Геликон плюс», и купить ее теперь непросто. Тем, кто не понял, рецензент с удовольствием дообъяснит: в книжке собраны коротенькие рассказики ЖЖ-формата (в среднем на страничку, максимально – на десять). О чем/о ком? О Берте Соломоновне (которая как раз и любила говорить: «Шобитибилздоров» Вот именно так. На одном дыхании. Без пауз». О детстве в чудесном Тбилиси. Друзьях этого детства. Родственниках из этого детства. О жизни в Израиле, на которую Вика поменяла в 1991 году тбилисскую жизнь, о чем не жалеет, конечно, но грустит о Тбилиси все равно. О том, что чувствуют многие, а сказать так, чтобы и другие почувствовали то же, могут лишь единицы. Конечно, можно сказать – с такой бабушкой, которая кладезь еврейского юмора, с такими детьми – за ними бери, да записывай… А вот и увольте! Бабушка, дети, Тбилиси, Израиль для хорошей литературы – не непременное условие. Может быть, стимул… Но главное — требуется быть открытым и готовым и, уж простите, талантливым. А еще нужно уметь видеть в обыденном (казалось бы, только казалось, что обыденном!) – достойное быть запечатленным.

Соломон Гешефтер, Букник

И на прощание, по традиции, анекдот...

Стоит еврей у стены плача и уже неделю молится: "Господи! Пошли мне богатство!" Вторую неделю молится, третью... В конце концов как возопит:
"Господи! Можно подумать: я со стенкой разговариваю!!!"

Будьте счастливы, и до новых встреч! Хаг самеах! Кошерного Песаха!



В избранное