Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Japanese Dolls

  Все выпуски  

О японском любопытстве



О японском любопытстве
2012-08-04 09:41

Хочу поделиться отрывком из книги япониста Александра Куланова "Обратная сторона Японии". Подобно тому, как из кусочков мозаики создается целостная картина, так из очерков, вошедших в эту книгу и затрагивающих самые разные стороны жизни, складывается образ современной Японии. Политические скандалы и особенности японских туалетов, причины популярности аниме и тайны мафии-якудза, японские свадьбы и несбывшиеся надежды русских жен японских мужей - об этом, а также о много другом, увиденном глазами не только автора, но и самих японцев, можно узнать, прочитав книгу. Второе издание "Обратной стороны Японии" пополнилось "Афтершоком" – запретными откровениями о японском менеджменте, необычными сравнениями русских и японцев и размышлениями о причинах аварии на атомной станции "Фукусима" – всем тем, о чем в Японии не принято говорить, но без чего представление об этой стране будет ложным. Рекомендую эту книгу японофилам, знакомящимся со страной, потому что автор постарался сотворить в книге коктейль, годный к пегкому усвоению организмом и разнообразный по вкусовым ощущениям. Особо пригодится "Обратная сторона Японии" студентам, начинающим изучение Японии, да и всем тем, кому интересна Страна восходящего солнца. Фактически это воспоминания автора о стажировке в Японии. Скачать книгу полностью в формате pdf, бесплатно и без всяких sms-ок, можно здесь.





О японском любопытстве

Японцы любопытны, но при этом их любопытство носит быстротекущий характер. Не воспринимая ничего в комплексе, они ищут ответы на отдельные конкретные вопросы, интересующие их в данный момент. Это хорошо видно в отношении японцев к иностранцам. А. А. Долин отметил, что отличительной чертой японского любопытства является поиск различий, а не сходства, что характерно для европейской, а также русской цивилизации.Не могу удержаться от цитирования интервью с профессором из книги «Тайва»: «Для японцев интересны различия, а не сходство. Когда мы знакомимся с европейцами или американцами, то сразу ищем – чем мы похожи? Ищем сходство, а японцы ищут отличия! Даже если мы знакомимся с новым человеком, то ищем, что нас сближает, а не что разделяет. У японцев все наоборот – им интересно то, что отличает иностранцев от них. Почему человек – гайдзин, ну почему он такой? Это могут быть хорошие отличия, могут быть и плохие, – как, например, то, что мы можем не снимать обувь, когда входим в дом. С японской точки зрения, это все равно, что не мыть руки перед едой, а с нашей точки зрения, ополаскивать руки в домашнем туалете без мыла из крана над унитазом довольно странно. По своему опыту и по опыту своих знакомых – неяпонцев – я знаю, что контакты с японцами держатся какое-то время на любопытстве. А когда оно исчерпывается, то вроде и говорить больше не о чем – все закончилось. Бывают исключения, но, видимо, очень редкие. У них нет осознанного стремления сохранить связь с человеком, который им чем-то интересен, близок. Разве что на уровне формального обмена новогодними открытками».Мне нередко приходилось слышать подтверждение такой трактовки японского любопытства и от «японских жен»: по их мнению, некоторые из мужей, пожелавших найти себе новых необычных, белых жен, сделали это не из-за любви, а лишь руководствуясь все тем же пресловутым любопытством (что она за зверек такой?), которое с течением времени исчерпывается.





Но, пожалуй, наиболее распространенный случай демонстрации безопасного любопытства – желание узнать возраст собеседника, порой шокирующее приезжающих в Японию иностранцев, особенно женщин. Помимо попытки удовлетворить свой интерес, узнавание возраста имеет, по-видимому, целью установление места собеседника в иерархической лестнице, а следовательно, и определение метода, манеры общения с ним, выбора языкового стиля. В результате любое упоминание фамилии человека в СМИ сопровождается констатацией в скобочках его возраста – это и полезно, даже необходимо для выработки линии поведения и приятно, так как часто за вопросом о возрасте следуют вопросы о семейном положении, образовании, месте жительства и так далее.На определенном уровне любопытство, замешанное на крайне низком уровне представления об окружающем мире, дает весьма комичный результат. В предисловии я рассказывал об удивлении, которое испытывают многие японцы, узнав, что четыре сезона бывают не только у них на родине. На страницах «Японского журнала – Japon. ru» мы публиковали и любопытные исследования на эту тему одного из наших авторов – Марии Левченко. Она, тоже стажируясь в свое время в Японии, создала список из 10 самыхпопулярных вопросов о России, которые задавали ей и ее друзьям японцы. Вот он.

1. В России очень холодно, не так ли?
2. Не правда ли, Россия находится очень далеко отсюда?
3. В России есть смена времен года?
4. Вы, русские, любите выпить?
5. А водку как – каждый день пьете?
6. А все русские такие крупные и высокие (как ты)?
7. Вы ведь дома обувь не снимаете, конечно?
8. Вы едите мороженое зимой, потому что вам жарко?
9. Как часто вы ездите путешествовать по БАМу?
10. А у вас все умеют плясать «казачка»?



Признаюсь: мне нечего к этому добавить. Разве что список вопросов экзотических из той же коллекции Маши Левченко: – Где в Сибири Лебединое озеро? – Как обстоят дела на русско-бразильской границе? – В Москве много гор? Что, неужели совсем ни одной горы?!!– Что еще написал Толстой, кроме «Фауста»?– Что является столицей России?Подобных примеров можно привести еще множество, но пусть они останутся для каждого из нас частью личного опыта и будут подспорьем в правильном понимании особенностей японского народа.Японцы постоянно ищут новое, ищут то, что можно использовать для себя. Безусловно, это хорошее качество, во многом позволившее японцам стать японцами и толкающее их в пучину глобализации. Они пытаются «найти 10 отличий», понять, насколько это им может пригодиться, а найдя эти отличия и проанализировав их в меру своих способностей и необходимости, немедленно успокаиваются и далее не проявляют к бывшему предмету своего интереса никакого внимания. Обучающая сущность объекта оказывается исчерпана, и японцы переключаются на поиск и изучение новой – более современной, перспективной темы. Два тысячелетия жизни за «водяным занавесом» приучили их быть любопытными, но не завидовать и, как следствие, не бездумно копировать, а разделять, совершенствовать и… сохранять дистанцию, тщательно оберегая столь хрупкие в эпоху глобализации стенки своего «аквариума».




В избранное