Чибу нехило трясануло.
2012-03-14 15:16 misha.tokyo@gmail.com
Есть кто в Чибе? (или Тибе, что дело не меняет) 21:05 Магнитуда 6.1 В Тибе около 4-5 Токио троечка. У нас только хрустальная люстра покачалась.
А я как раз интервью радиоканалу давал. Жизненно получилось. Как по заказу.
Почему-то японцы думают, что Путин непременно отдаст им Курилы. Если США неделю думали, поздравлять ли Путина или пожурить за нечестные выборы, то японский премьер поздравил царя первым. Еще бы. На Путина возлагают надежды. Путин вернет острова. Ага... Хотя, чужая душа потемки. И впереди еще 12 лет. Итак, делайте ваши ставки:
Из стихотворения «Забытая деревня» (1856) Н. А. Некрасова (1821 —1877): «Вот приедет барин — барин нас рассудит, Барин сам увидит, что плоха избушка, И велит дать лесу», — думает старушка.
Вот уж пару лет назад японцы делали закрытый просмотр для детей в Российском Посольстве. Задача была посмотреть реакцию нейтив спикеров на японский ремейк. Вернее он вроде был даже японо-корейский. Не помню. Ну короче, добавили вроде один сюжет и подновили пару старых. Хотел детям показать а где взять не знаю. Может, кто в курсе? В прокате не видели? Выглядит это так:
Не путать с другим рисованным мультом который японцы сделали для утренней детской передачи.
21 марта (в високосные годы 20 марта): День весеннего равноденствия (Сюмбун-но хи или Хиган-но тюнити)
Да, вчера был праздник. Школы и детские сады тоже отдыхали. Но автомобильная индустрия работает по государственным праздникам. Ведь конвейер не остановишь. Как и нас - служителей конвейера, пусть и в офисах. Мы гуляем в другие дни. А праздники типа дня равноденствия не могут прервать нашу рабочую неделю. Вообще всегда интересно, как японские коллеги по работе так и партнеры редко могут назвать точно, какой сейчас праздник. И я их периодически просвещаю. Вчера тоже. Попали в пробку. Говорю клиенту - праздник сегодня, вот и пробка. И спросил, знает ли он, что за праздник. Оказалось нет. Я объяснил. На что получил японское удивленное Эээээ... Вот такие дела. Итак, кто не знал:
День весеннего равноденствия — государственный праздник, «день любви к природе и восхищения всем живым». Своим происхождением он обязан синтоистским традициям празднования сезонных изменений и буддистским — почитания культа предков. В этот день многие японцы едут на могилы предков, приводят их в порядок, приносят цветы. Первое празднование сюмбун но хи приходится на 806 год.
Тут также есть буддийские корни: Хиган (яп. 彼岸, «другой берег») — буддийский японский праздник, отмечается ежегодно во время весеннего и осеннего равноденствия. Начинает праздноваться за три дня до равноденствия и заканчивается тремя днями после. Хиган, наравне с Новым годом зимой и фестивалем Бон летом, является праздником почитания предков, во время него совершаются поминальные службы.
По буддистским верованиям загробный и земной миры разделены рекой Сандзу (яп. 三途の川 Сандзу-но кава). Река состоит из иллюзий, страданий и печали, лишь тот, кто сможет победить все искушения, встречавшие его на жизненном пути, сможет попасть на противоположный берег и обрести просветление. В Хиган проводят различные обряды, призванные помочь душе преодолеть путь с запада, от мира «смятения и беспорядка», на восток, в мир «просветления».
Недели Хигана, видимо, были приурочены к дням равноденствия потому что день в эти дни равен ночи, и солнце встаёт ровно на востоке. В Японии существует пословица «Жара и холод заканчиваются в Хиган» которая означает смену сезонов, японцы надеются что холодная зима и жаркое лето отступят во время посещения могил.
Кстати пора бы. У нас по-прежнему плюс 10-12. Холодно.
Традиция проводить религиозный обряд в дни равноденствия берёт начало от правления принца Сётоку. За семь дней Хигана все семьи, включая императорскую, посещали храмы и семейные кладбища, совершали обряды поминания. Приводили в порядок могилы, усопшим приносили свежие цветы и специальную еду, совершали молебствие, зажигали курения, потом устраивали на кладбище нечто похожее на пикник.
Ритуал приготовления пищи мёртвым породил обычай угощать специальной едой друзей и соседей. Мяса во время Хиган не едят. Основная рацион состоит из о-хаги (яп. おはぎ) — мягкие, покрытые сладковатой бобовой пастой, рисовые колобки; ботан-моти (яп. 牡丹餅 «пионовые моти»?) — рисовые лепешки, завернутые в тесто из красных бобов, по цвету похожи на пион; гомокудзуки — рис с овощами и приправами.
Недели Хигана не являются государственными праздниками, в то время как дни равноденствия являются официальными государственными праздниками и выходными. они стали государственными праздниками в период Мэйдзи. В то время дни равноденствия были прежде всего Осенними (яп. 秋季 Сюки) и Весенними (яп. 春季 Сюнки) праздниками поминания предков императорского рода (яп. 皇霊祭 Ко:рэйсай).
После поражения во Второй мировой войне дни равноденствия стали рассматриваются как праздники поклонения предкам всех людей. В 1948 году был принят новый закон о государственных праздниках, он описывает их следующим образом:
День весеннего равноденствия (яп. 春分の日 Сюмбун-но хи) — день «Прославления природы и проявления любви к живым существам». отмечается 21 марта, в високосные годы 20 марта.
День осеннего равноденствия (яп. 秋分の日 Сю:бун-но хи) — день «Почитания предков, сохранения памяти об умерших». отмечается примерно 23 сентября.
Мазда отхватила у России пол-Сахалина.
2012-03-21 20:06 misha.tokyo@gmail.com
21 марта, SakhalinMedia. На официальной встрече руководства компании "Мазда" с российскими журналистами 20 марта в Москве во время презентации новой модели автоконцерна сотрудники показали карту, на которой в состав Японии были включены российские Курилы и часть Сахалина.
Мазда молодец, знает как порадовать российских покупателей. Товарисчи японцы, нанимайте российских консультантов...
Да, пора Мазде переходить на выпуск танков и бомбардировщиков...