Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Ванкувер и Британская Колумбия: туризм, учеба, этн. блюда




Ресторан Romanoff's: впервые в Ванкувере грузинское застолье в ресторанном интерьере

Давным-давно, когда деревья были кипарисами, и корабли уходили за горизонт больших надежд, мы росли в многонациональной компании мечтателей, скитальцев и поэтов. Я помню наши игры, лица друзей, их имена, даже номера квартир, но я не помню их фамилии.

Фамилии, как и национальность, имели смысл в бюрократии паспортной системы. В нашей жизни в грузинском портовом городе, где дни измерялись высотой волн после шторма, важно было другое: кто-то стремился к звездам, кто-то стелил соломку, кому-то родители сочиняли биографию, а иные ломали перья, переписывая жизнь каждый день заново. Тем не менее это было время дружбы надолго и великодушия людей, которые еще не понимали значения банковских сбережений, пенсионных фондов, домов в престижных районах и отдыха на островах в океане . К тому же в этом райском без иронии уголке все говорили по-русски.

Ели вы помните, практически все известные русские поэты имели в своем творчестве цикл стихов о Грузии. Грибоедов был женат на грузинской княжне Нине Чавчавадзе и любовь поэта пережила прекрасную Нину. Истоки взаимного интереса без границ уходят во времена грузинского Возрождения, двенадцатый век двадцатого столетия. Царица Тамара была замужем за князем Юрием, сыном Андрея Боголюбского. Замужество было неудачным и даже скандальным, но факт его интересен сам по себе. Был в этом союзе политический смысл, также как в браках, скажем, восточно европейских королевских династий и англо-саксов или французов. Ирония вышивает суровыми нитками узор жизни народов, но факты просты по сути: мы были интегрированы исторически и долго, а в результате остались общие сентиментальные воспоминания.

В грузинской книге рецептов приготовления еды девятнадцатого века под редакцией Варвары Джорджадзе много русских заимствованных слов. Тогда так было модно говорить. Эта тенденция сохранилась и в наши дни и признаком образованности считается умение грамотно и без акцента говорить по-русски. В кулинарной книге семейных секретов обязательно присутствуют русские, условно говоря, блюда: борщ, котлеты, голубцы и так далее. Только практически во все кладется киндза, усиленная доза перца и чеснока, а начинку для голубцов моя бабушка, к примеру, мариновала, как шашлык, с базиликом и луком и при тушении добавляла айву. Самая популярная начинка для вареников был сыр сулгуни. А вот московская невестка, русская женщина, лихо жарила чебуреки. К ужасу моего папы она обясняла рецепт так: берешь большой пельмень, приплюскиваешь и жаришь. А в хачапури она клала вместо сыра творог и уверяла, что так даже лучше.

Я думаю, грузинские рестораны были и есть в числе самых популярных в Москве – гастрономической столицы бывшей интернациональной родины. Помню, всей компанией с работы ходили мы в уютное местечко «Мама Зоя». Подавали там жареный сыр сулгуни, сациви, баклажаны с орехами и на удивление качественное для ресторана хачапури. Даже японских друзей туда водили. Они совершенно не понимали, что едят, но им нравиласт идея длинных лавок и возможность безропотно оседать под грузом впечатлений от бесконечной череды закусок и тостов. Возможно, дело было не в еде, а в настроении. Атмосфера – главный элемент всей композиции. Карнавал красочных блюд – дань эпикурейскому желанию есть, пить, веселиться в условиях остановившегося ярким пятном времени.

В книге, написанной Александром Дюма-отцом после путешествия по России с заездом на Кавказ он предложил баранину для шашлыка нарезать на ровные кусочки величиной с орех, положить на пятнадцать минут в маринад, состоящий из уксуса, лука, перца и соли. Если под рукой нет вертела для жарки шашлыка, Дюма советовал использовать шомпол карабина. С шомполом или без, но повторить путешествие в страну кулинарных сердцеедов можно, сделав следующее. 500 г молодой баранины слегка отбить и замариновать на три часа в нарезанных кольцами двух луковицах, двух столовых ложках винного уксуса, соли и черном перце. Как видите, рецепт совсем простой, без зелени, потому что во времена Дюма и какое-то время после все дело было в мясе. Кулинары давно минувших лет имели дело с продуктами не замутненными чудесами новых технологий. С другой стороны, с годами изменились и рецепты, и список ингредиентов. Существует стереотип восприятия грузинской кухни. Вернее два стереотипа. Она или замечательно экзотическая и богатая по духу и содержанию или просто дерзкие записки людей из племени огнеедов. Даже после детства, юности и моих университетов, проведенных в Грузии, меня восхищают описанные в старинных кулинарных книгах соусы из ежевики с орехами и кизила к мясу и рыбе, харчо из копченного гуся, форель с гранатовой подливкой, баранина с айвой, сулгуни на вертеле, поросенок-табака, смазанный маслом из грецкиз орехов и тому подобные гастрономические легенды. Но даже моя память времен соцреализма хранит такие удивительные вещи как варенье из белой черешни, нашпигованное орешками, или из ванильно-хрустящих арбузных корок, горку золотисто-прожаренной хамсы с молодым ткемали и вином, листики сулгуни с начинкой из недозрелого сыра и мяты, баклава, которую готовили целый день… Тесто для баклавы делали или профессионалы или должно было быть достаточно серьезное событие, чтобы пригласить подругу-кулинарку и вместе вытягивать пресное тесто так, чтобы оно превратилось в папиросную бумагу. Сотрудница с острова Фиджи рассказала, как кто-то привез им из Грузии такое чудо-яство и как они все собрались и ели и до сих пор помнят.

Я рассказываю обо всем этом, чтобы проиллюстрировать смысл совместной презентации русской и грузинской кухни историческими примерами, упониманием о том, как мы жили, дружили, раставались и помнили о тех днях, когда подворотни были гулкими, море Черным, сны цветными, мидии жареными на костре, ночи пахли лавровым листом и глицинией, а парусники чертили в небе маршрут на завтра.

Как дань уважения прошлому, с надеждой на достижения в храбром новом мире и просто потому, что интересно, новый русский ресторан Romanoff's представляет Фестиваль грузинской кухни. Если вам знакомы или близки такие слова и понятия, как грузинское застолье, хачапури, сациви, харчо, пахлава и генацвале, приходите в ресторан 9 июня и убедитесь сами: нам есть, что вспомнить.

Cтатья с фотографиями >>

Нино Перадзе, Ванкувер



Дополнительные услуги читателям рассылки ""Ванкувер и Британская Колумбия - лучшие места в мире для туризма, учебы и этнических блюд"

Мы рады сообщить, что получатели рассылки имеют возможность сообщить в одной из рассылок о своем бизнесе, имеющемся интернет-ресурсе или поместить бесплатное объявление. Чтобы прислать заявку на бесплатную рекламу в рассылке, шлите текст на адрес free_advertisement@arbetov.com

Представляем вашему вниманию бизнес одного из получателей нашей рассылки:
http://www.friendlycity.org/ - Добро пожаловать в Ванкувер. Служба помощи иммигрантам в Ванкувере.


Из архивов Привана:

Бутчарт Гарденз (Остров Ванкувер)

На острове Ванкувер, поблизости от столицы Британской Колумбии - г. Виктории, расположены сады необычайной красоты - Бутчарт Гарденз. Сады обязаны своим появлением увлечению садоводством г-жи Бутчарт (в девичестве - Дженни Фостер Кеннеди), супруги основателя канадской цементной промышленности - Роберта Пим Бутчарта.

Роберт и его 11 братьев родились в Канаде, куда их родители приехали из Шотландии. Вместе с отцом и одним из братьев - Дэвидом, он занимался предпринимательской деятельностью в области скобяных изделий и оборудования. В 1884 г. Роберт женился на всесторонне одаренной девушке Дженни, которая увлекалась верховой ездой, воздухоплаванием, полетами на воздушных шарах, а также - химией. Медовый месяц молодая семья провела в Англии, где Роберт и познакомился с основами процесса производства портландцемента. А в 1888 году он совместно со своим братом Дэйвидом организовал в г. Шаллоу-Лейк фирму "Оуэн Саунд Портланд Цемент Компани", с которой и началось развитие цементной промышленности в Канаде.

В 1902 году Роберт прибыл на остров Ванкувер, чуть севернее г. Виктория. Там, в Тод Инлете, уже в 1904 году был введен в эксплуатацию новый цементный завод. Дженни в этот период времени очень увлеклась выращиванием цветов и кустарников вокруг собственного дома. Вначале садом она занималась одна, но по мере его разрастания, муж посылал ей в помощь людей со своего завода. Пытаясь закрыть фасад малопривлекательного здания завода, Дженни высадила рядом с ним породы пирамидального и белого тополя, сливу. С этого и начался ее ставший столь знаменитым сад. Уже к 1921 году в сад г-жи Бутчарт стекалось множество людей. В 1931 г. в знак признания ее тяжелого и самоотверженного труда, она была названа "лучшей гражданкой города Виктории". За огромный вклад в развитие региона в 1928 году ее мужу, г-ну Бутчарту, было присвоено звание "Почетного гражданина города Виктории".

Продолжение статьи >>



Едешь в Канаду - купи страховку
Best Buy Insurance For Immigrants and Visitors to Canada



Приглашаем подписаться на рассылку "Arbetov.com - что нужно знать о финансах в Канаде", и посетить сайты: www.yumica.biz, www.Arbetov.com, http://www.ArbetovInsurance.com - все о канадских страховках

В избранное