Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Как освоить английский не выходя из офиса? Почему с русским мышлением Вы не заговорите по-английски?


Предыстория.

Недавняя беседа с моей хорошей подругой, которая недавно эмигрировала в США вместе с мужем-программистом, помогла мне обнаружить одну гигантскую проблему.

По сути, эта проблема является главной причиной возникновения языкового барьера. И как ни странно, с ней сталкивается 90% изучающих английский.

Подруга описала ее как «проблему русского мышления». Иначе говоря, мы думаем по-русски даже тогда, когда пытаемся говорить по-английски. То есть, мы просто пытаемся перевести наши русские мысли на английские слова.

Так в чем же здесь главное мученье?
А в том, что новый язык не ложится на старые шаблоны родного языка. И возникает проблема.

«Подождите! - возмутитесь Вы. - Неужели англичане думают иначе чем русские?»
И да, и нет.
Мысли у всех одинаковые, а вот шаблоны, по которым они эти мысли озвучивают – абсолютно разные.

Помните, в школе у большинства из нас были такие линейки-трафареты. По ним можно было вывести буквы алфавита, цифры и простейшие фигуры – круг, прямоугольник, квадрат.

Так вот, можно сказать, что шаблон русского мышления – это круг, а шаблон английского мышления – это квадрат. И до тех пор пока Вы будете пытаться нарисовать квадрат, используя трафарет круга, вас будут ждать одни разочарования.

Как же быть?
Ответ очевиден!
Нужно для разных целей использовать разные шаблоны.

Когда Вы говорите по-русски – Вы будете использовать «русские шаблоны», а общаясь по-английски – «английские шаблоны».

А есть ли механизм, который обеспечит нас нужными английскими шаблонами и наладит их своевременную работу?

Есть! И этот удивительный механизм (а также многие другие) описан в видео, которое доступно тем, кто подпишется на мою новую рассылку здесь.

Ваша,
Киселева Мария

В избранное