← Ноябрь 2009 → | ||||||
1
|
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
|
23
|
24
|
26
|
27
|
28
|
29
|
|
30
|
За последние 60 дней ни разу не выходила
Открыта:
08-05-2003
Адрес
автора: archive.fhpevfyjd-owner@subscribe.ru
Статистика
0 за неделю
Генеалогия для всех
рассылка Программы "Российские династии"
ЖАРСКИЙ Фамилия хранит память о родине далёких предков. Жарские – уроженцы населённого места Жар или Жары. Подобные географические названия встречаются по всей России. И не только в России – населённые места с таким именем есть в Беларуси, в Украине. В Польше есть город Жары (Żary), центр Жарского повята в Любушском воеводстве. Небольшие городки, деревни, сёла, посёлки, хутора – всех не перечесть. А в прошлом (лет 100-150 назад) их было ещё больше. Например, в «Списках населённых мест Ярославской губернии» за 1865 год отмечены два сельца - Жар Верхний и Жар Нижний в Любимской уезде; деревня Жары в Даниловском и Угличском уездах. В соседней Вологодской губернии было 3 деревни Жар (Кадниковского, Сольвычегодского и Устюжского уездов) и один Жар Большой. В Новгородской губернии было 4 деревни Жары: три в Валдайском уезде и одна в Старорусском. В справочнике по Псковской губернии такое название встречается ещё чаще: две деревни Жар, одна усадьба с таким же названием, деревня Жар Губной, и четыре деревни Жары в разных уездах. Название Жар вызывает в памяти сказочные образы: Жар-птица; пушкинские 33 богатыря, выступающие из морских глубин «в чешуе, как жар, горя». И в фольклоре, и в сказке Пушкина слово «жар» употреблено в том значении, какое придавали ему древние славяне: «жар» - ослепительное сияние, яркий свет, сопряженный с мощной энергией и божественной силой. Тот же корень «жар» (или «яр», в результате характерной для славянских языков редукции звуков) имеют в своём составе слова «ярый», «яркий», «ярость». Ярила – так именовался бог солнца у славян; в его имени тот же корень. Поселения-тёзки стоят за сотни километров одно от другого; они выросли в землях с различными климатическими условиями, основаны разными славянскими племенами. История этих населённых мест началась ещё в языческие времена. Существует гипотеза, что название Жар пришло с тех времён, когда на месте деревень были языческие капища, где славяне чествовали бога Ярилу. Это были возвышенные, хорошо освещённые солнцем места, где рано начинал таять снег. На проталинах славяне водили хороводы, жгли костры, пели хвалебные песни Яриле и приносили ему бескровные жертвы – круглые и румяные как солнечный диск блины. Такие места назывались «жар» или «яр», отсюда и названия деревень. Жители деревни Жар были для своих соседей «жарские крестьяне» или просто «жарские». В документально зафиксированную фамилию географическое прозвище превратилось, вероятно, после учреждения всеобщей воинской повинности. В родной деревне крестьянин легко обходился без фамилии: в сельском мире и без неё все знают друг друга. Но в армии без фамилии не обойтись. В полковых списках солдат - уроженец Жара был записан как «рядовой Жарский». Отслужив положенные три года, он возвращался домой уже с официальной фамилией и передавал её своим детям. Фамилия Жарских может быть не только крестьянской, но и священнической. Известно, что семинаристы, не имевшие наследственных фамилий, «офамиливались» семинарским начальством. Часто в фамилию превращалось наименование «малой родины». Прибыл юноша в семинарию из села Жар – значит, быть ему Жарским. Фамилия Жарских может быть и дворянской, и в этом случае она тоже образована от названия населённого места. В Порховском уезде Псковской губернии была усадьба Жар: в 14 верстах от Порхова, на безымянной речке; по сведениям на 1865 год здесь был один жилой дом, в котором проживали 10 человек. Фамилия владельцев этой судьбы не установлена. Но не исключено, что усадьбой Жар владели дворяне Жарские. Во все времена эта фамилия была редкой в России. Так, например, в «Адрес-календаре Российской империи» за 1891 год отмечен всего лишь один Жарский, единственный обладатель этой фамилии среди десятков тысяч государственных служащих. Статский советник Михаил Антонович Жарский служил помощником прокурора Казанского судебного округа. Об этом человеке нет сведений, его сословная принадлежность неизвестная. Он мог быть дворянином: чин статского советника давал ему самому и его семейству право на потомственное дворянство. Вероятно, в России есть несколько династий Жарских. Они не связаны родством. У каждой из них своё «родовое гнездо», своя история. Их объединяет только одно –красивая, старинная, исконно славянская фамилия. Источники: Адрес-календарь. Общая роспись начальствующих и прочих должностных лиц по всем управлениям в Российской империи на 1891 год. СПб., 1891. Списки населённых мест Российской империи. СПб., 1859-1866. Программа "Российские Династии" МИГИ www.geno.ru, совместно с сайтом www.analizfamilii.ru
ПОДЛИННАЯ БИОГРАФИЯ АННЫ ГЕРМАН
Теперь немногие знают, что 45 лет назад, в августе 1964 года, на небосклоне мировой эстрады в Сопоте зажглась Звезда по имени Анна Герман, которая сразу же покорила Европу и весь мир. В этом же году, после своего триумфального восхождения на эстрадный Олимп, Анна Герман впервые приехала в Советский Союз и дебютировала в Москве с песней «Танцующие Эвридики» (музыка – Катажины Гертнер, слова – Евы Жеменицкой) перед советскими слушателями. Конечно, новая Звезда польской эстрады неслучайно была включена в состав делегации артистов эстрады социалистических стран вместе с Лили Ивановой (Болгария), Яношом Коошом (Венгрия), Карелом Готом (Чехословакия) и другими, чтобы выступить на концерте в Доме киноактера… После смерти Анны Герман вокруг её имени накопилось множество неверной и поверхностной информации. О ней ходят всякого рода легенды и небылицы, которые искажают реальную картину её жизни и творчества. Поэтому в рамках Всероссийского проекта мероприятий «Возвращение Анны Герман» мы решили разобраться в этом и выяснить – кто же она по происхождению и откуда родом. Благодаря активному содействию, оказанное нам со стороны членов семьи Анны Герман, и многочисленным источникам данных о певице мы сумели собрать воедино огромное количество информации и провести тщательный анализ. В результате изученных нами материалов и малоизвестных биографических данных удалось по-новому взглянуть на Анну Герман и рассмотреть её генеалогическое дерево – рода семьи Германов. Род Германов переселился на Украину из Германии. В 1819 году прапрадед Анны Герман основал село Нойхоффунг (по-русски «Надежда») – ныне Ольгино, что неподалеку от города Бердянска, расположенного на берегу Азовского моря. Там же родился и дед Анны Герман – Фридрих Герман, который учился в Польше, входившей тогда в состав Российской Империи. Науку проповедника он осваивал в баптистско-евангелистской семинарии города Лодзь, где в 1910 году у него родился сын Ойген (Евгений) Герман – отец Анны Герман. Запись об этом до сих пор хранится в одной из лодзинских церквей. После учебы семья Фридриха Германа вернулась на Украину с девятью сыновьями и дочерьми. В годы коллективизации Фридрих Герман был арестован (1929 г.): вердикт тройки был краток – пять лет лагерей с последующим ограничением в правах – тоже на пять лет. Через полтора года он погиб от голода и каторжных работ на лесоповале в районе Плесецка Архангельской области. Такая же участь была приготовлена и его детям, но старший сын, Вилли, сумел пробраться через Польшу в Германию, а Ойгену не удалось скрыться от преследования властей. Судьба занесла его в Донбасс, где он устроился бухгалтером на фабрику-кухню одной из шахт. Но начальство шахты сильно злоупотребляло спиртными напитками, а нести ответственность за растрату пришлось бы Ойгену. В то время за подобное преступление полагалось наказание – два-три года заключения. Но, учитывая личные «грехи» Ойгена, его вину могли помножить на семейные «грехи»: отец репрессирован, брат «сбежал в Германию». Конечно, ему грозил неминуемый расстрел, но Ойген тайком покидает дом, оставив жену Альму с маленьким сыном Руди, и отправляется в путь... Устав от чувства опасности и одиночества в узбекском городе Ургенч, он встречает Ирму Мартенс. Она -представительница германских меннонитов, поселившихся в России (в екатерининские времена) в середине XVII века, работала в школе учителем немецкого языка. Конечно, родной язык, пение под гитару сближают их. Кстати, красавец Ойген писал стихи, сочинял музыку, обладал ко всему прочему недюжинной физической силой. 14 февраля 1936 года у них родилась дочь – Анна Виктория Герман, но 26 сентября 1937 года Ойген был арестован. Долгое время никто не знал о его дальнейшей судьбе, но ныне живущий в Германии 88-летний младший брат Ойгена Артур Герман сообщает, что в 1938 году Ойген был расстрелян в Ташкенте. К сожалению, об этом не могла знать Анна Герман, поскольку только в горбачевские времена Артуру Герману удалось выяснить судьбу брата: после двух недель ожидания приговора тройки, он был расстрелян как «немецкий шпион и долголетний вредитель» (15 ноября 1957 года посмертно реабилитирован). Через год после ареста Ойгена, семья Германов переживает еще одну потерю: от болезни умирает Фридрих – младший брат Ани. Это горе беспомощных женщин окончательно приводит к мысли, что их спасение – в побеге. Им приходится бежать и долгое время скитаться по всему Союзу – Ташкент, Новосибирск, Красноярск; Джамбул, где они вместе со всеми встречают Победу в Великой Отечественной войне, и Аня идет в джамбульскую школу – в первый класс. Здесь же, в 1943 году, Ирма Мартенс вторично «выходит замуж» за офицера Войска Польского Германа Бернера, что впоследствии служит ей поводом в 1946 году вместе с семьей переехать на его родину, в Польшу. Поселившись в Новой Рудзи (в 1949 году они переезжают во Вроцлав), Ирма Мартенс-Бернер устраивается поденщицей и получает маленькую комнату на троих в коммунальной квартире, а 10-летняя Аня продолжает учебу в польской школе. Хорошо учится – на одни «пятерки» (кроме «четверки» по математике). Она обнаруживает, что имеет дар к рисованию, мечтает поступить в высшую школу изящных искусств. Но мать советует: «Надо выбрать какую-нибудь более практичную профессию, чтобы прокормить семью и себя». После учебы в начальной школе и общеобразовательной гимназии для работающих учеников (одновременно с учебой Ане приходилось работать, чтобы помочь маме прокормить семью) во Вроцлаве Анна поступает на геологический факультет Вроцлавского университета им. Болеслава Берута (1955-1961 гг.). Тут же в 1960 году она дебютирует на сцене студенческого театра «Каламбур», что становится началом её профессиональной карьеры на эстраде. И неудивительно, что после окончания университета Анна Виктория выбирает профессию не геолога, а эстрадной певицы, тем более что уже блестяще сдан государственный экзамен тарификационной (аттестационной) комиссии Министерства культуры и искусства Польской Народной Республики и получено разрешение на профессиональную певческую деятельность на эстраде. С целью заработка и карьерного роста Анне Герман приходится много ездить по небольшим городкам Польши с концертами, пока песни в её исполнении становятся по-настоящему известными. Это было в 1963 году, в Сопоте, на ІІІ Международном фестивале песни: Анна Герман тут занимает ІIІ место (категория «польские певцы», песня «Так мне с этим плохо» – Tak mi z tym zle – Генриха Клейне и Бронислава Брока), а в Ольштыне на Всепольском Фестивале эстрадных коллективов завоевывает первую награду солистов за исполнение песни «Ave Maria no morro». Затем она выступает в ольштенской «Эстраде» с коллективом Збигнева Хабовского, а на радиостанции Польского Радио в Ольштыне записывает пять новых композиций, в том числе и «Вернись в Сорренто». Кстати, в этом же году Анна Герман в качестве стипендиатки Министерства культуры и искусства несколько месяцев проживает в Италии и занимается исключительно вокалом. Вернувшись в Польшу, она завоевывает множество артистических наград: например, на местном фестивале польской песни в Ополе песня «Танцующие Эвридики» в её исполнении приносит авторам песни гран-при. Но триумфальный успех к ней приходит в 1964 году, на IV Международном песенном фестивале в Сопоте, где она выступает с песней «Танцующие Эвридики» (музыка – Катажины Гертнер, стихи – Евы Жеменицкой) и завоевывает I место – в категории польских, и II место – среди международных исполнителей. В 1964 году Анна Герман дебютирует в Москве и записывает свою первую большую пластинку «Танцующие Эвридики». Через год – еще одна удача: это был III Фестиваль польской песни в Ополе, на котором она выступает с песней «Зацвету розой» (Zakwitne roza, авторы – Катажины Гертнер и Ежи Миллера) и получает первую премию. А в V Международном песенном фестивале в Сопоте – первую награду за интерпретацию песни Марка Сарта «Бал у Посейдона». В том же году она с триумфом выступает в бельгийском Остенде и занимает III место: пожалуй, благодаря именно этому успеху выходит первый польский диск-гигант Анны Герман, которая потом становится известной во всей Европе. В 1966 году Анна Герман заключает с итальянской студией грампластинок CDI трехлетний контракт, включающий в себя запись пластинок и участие в различных фестивалях. До своего отъезда она с гастролями побывает в Англии, США, Советском Союзе (60 концертов за месяц), во Франции. Участвует в фестивале «Братиславская Лира» в Чехословакии и в ХV Фестивале неаполитанской песни в Неаполе, а в Каннах получает награду («Мраморная пластинка») Международной ярмарки грампластинок «MIDEM». 1967 год, Италия. Анна Герман – первая польская певица, которая представляет Польшу на фестивале в Сан-Ремо, а чуть позже – очередной колоссальный успех на ХV Фестивале Неаполитанской Песни в качестве первой иностранной исполнительницы в Сорренто. Ей вручают премию «Oscar della simpatia». Для Анны Герман шестидесятые годы были лучшим периодом жизни. Ведь все хорошо складывалось как в личной личной жизни, так и в творчестве – ей пророчат блестящую карьеру. Но на этом пике славы судьба посылает ей жестокое испытание: поздно ночью, в августе 1967 года, когда она вместе с водителем возвращалась из Виареджо в гостиницу, недалеко от Милана на горной автостраде «Солнце» происходит страшная автокатастрофа. Водитель, который вёл машину со скоростью 160 км/час, за рулём заснул, и машина врезалась в бетонное ограждение. В результате Анну Герман из машины выбросило так далеко, что поначалу её никто и не заметил. Получив сложные переломы позвоночника, обеих ног, левой руки и сотрясение мозга, она двенадцать дней не могла прийти в сознание. Тогда шла борьба со смертью, а после тяжелых операций – долгие месяцы в гипсовом корсете – борьба за выздоровление. Благодаря небывалой силе духа и кропотливым реабилитационным упражнениям она вышла из борьбы победительницей. В это время Анна диктует книгу-дневник «Вернись в Сорренто?». Лишь к 1969 году Анна Герман впервые начинает ходить по квартире, а в Сочельник выступает по телевидению. На сцену возвращается в 1970 году: её сольный концерт в зале конгресса Дворца культуры и науки увенчался долгими овациями в честь её возвращения. В этом же году в Закопане Анна Герман и Збигнев Тухольский скромно отпразднуют свою свадьбу, а в издательстве «Искры» выходит в свет вышеупомянутая книга; и новая пластинка «Человеческая судьба» с её композициями на слова Алины Новак «Человеческая судьба», «Веточка снов», «Спасибо, мама», «Так сильно хотела». Снова концерты и фестивали в Ополе, Советской песни в Зеленой Гуре, солдатской – в Колобжеге. На местном фестивале польской песни в 1970 году она получает награду Председателя городского народного совета Ополе за песню «Может быть», а год спустя – приз зрительских симпатий за «Четыре карты» на свою музыку и на слова Ежи Фицовского. Весной 1972 года Анна возобновляет концертные поездки, затем приезжает в Москву и записывает песню А.Пахмутовой и Н.Добронравова «Надежда»… Именно она становится первой русской песней, которую Анна Герман исполняет впервые после своего выздоровления. Теперь очевидно, что эта песня – одна из лучших, созданных в ХХ веке на русском языке. Слова песни и её мелодия в огромном пространстве СССР становится любимой для многих миллионов людей. А скольким людям «Надежда» стала спасением и верой в хорошее будущее, она и сейчас спасает людей от тоски и одиночества, ободряет их, дарит им терпение, надежду, веру и мужество. Кстати, даже исцеляет: в Германии функционирует единственная в мире клиника – психотерапевтический центр, в котором с помощью песен в исполнении Анны Герман лечат людей от болезней. В 1974-1975 и 1979-1980 годах она ездила с гастролями по Советскому Союзу, здесь у Анны Герман было много авторов, которые предлагали ей свои песни – это Арно Бабаджанян, Евгений Птичкин, Владимир Шаинский, Оскар Фельцман, Ян Френкель и многие другие. Песни в её исполнении стали шлягерами, а многие из них навсегда вошли в список золотой коллекции советских песен: «Эхо любви», «Надежда», «Когда цвели сады», «Гори, гори моя звезда»… Везде её встречают овациями, приглашают спеть на бис и забрасывают сцену тысячами цветов, записанные на «Мелодии» пластинки расходятся миллионными тиражами. Билеты на её концерт на сцене Кремлевского дворца Съездов распроданы заранее, за несколько недель. Во время концерта зал в 6000 мест переполнен, аплодисменты не смолкают долго и долго… В 1975 году Анна Герман родила сына, но очень скоро судьба посылает ей очередное испытание: в конце 1970-х годов врачи обнаруживают у неё онкологическое заболевание – рак. Первые признаки неизлечимой болезни появились в 1979 году, в Алма-Ате: во время концерта певице внезапно становится плохо. Несмотря на это, она продолжает гастроли; осенью 1980 года она совершает свои последние гастроли в Австралию, во время которых выступает практически во всех крупных городах континента. По возвращению, осенью 1980 года, она выступила с сольным концертом в Еврейском театре в Варшаве. Затем, снова больница, где ей делают несколько сложных операций, но... врачи оказываются бессильными, они не могут спасти певицу. Анна Герман ушла из жизни поздним вечером 25 августа 1982 года, похоронена (30 августа 1982 года) на варшавском евангелистско-реформаторском кладбище. Надо помнить, что Анна Герман была нашей соотечественницей: она родилась в Советском Союзе, где потеряла родного отца и много других родственников. Но еще большим потрясением для неё стала смерть младшего брата Фридриха – его ранняя смерть навсегда оставила в душе Анны боль и страдание… Вместе с матерью и бабушкой она в Союзе провела неимоверно трудное детство и перенесла много лишений и трудностей. Но, после вынужденного переселения в Польшу, тем не менее, Анна Герман сумела сохранить в себе чувство любви к Родине и к родному дому, как дочь своего народа – российских немцев. Она была полноправным символом советской эстрады и во всех уголках Советского Союза её принимали как родную. Хотя поляки с ревностью относились к ней и, пожалуй, до сих пор не могут простить покойной, что многие свои лучшие песни она пела именно на русском языке и была очень популярной певицей в СССР. Парадокс: заслуги Анны Герман перед нашей страной не хотели заметить – ни советские чиновники от культуры, ни их коллеги, которые сегодня пытаются попросту забыть о ней и оставленном ею богатейшем песенном наследии. Ведь как минимум Анна Герман еще при жизни заслужила звание «народной», не говоря уж о более высоком – «Народном артисте СССР». Но ни один чиновник или деятель культуры того времени не осмелился бы инициировать присвоение ей какой-либо государственной награды. Знали: это не для «иностранной певицы». Вопрос о «народном звании» Анны Герман поставлен авторами очерка «Светит знакомая Звезда» на страницах журнала «СЕНАТОР» в канун 70-летия певицы. С тех пор редакция получила бесчисленное количество писем, в которых читатели поддерживают авторов очерка и до сих пор пишут, спрашивая: «Почему в нашем государстве воинам присуждают посмертные награды или премии, а деятелям культуры – нет?». Но, лучше поздно, чем никогда: мы надеемся, что реализация проекта «Возвращение Анны Герман», подготовленного федеральным журналом «СЕНАТОР», станет символом огромной любви к этой Великой Женщине и к её песням, которые вошли в золотой фонд культуры нашего Отечества. Скоро тридцатилетие со дня смерти Анны Герман, но её до сих пор помнят, чтят и любят во всех уголках необъятной России и республик бывшего Советского Союза. Она была символом радости, и вместе с её голосом в наши дома входила радость! Живая радость!.. Она и сейчас звучит в наших сердцах, когда мы слушаем её голос и представляем себя на незабываемом концерте певицы… Источник: http://www.senat.org/senat-news/018122008.html
Бефстроганов, или говядина по - строгановски Мелкие кусочки говядины в соусе, знаменитое на весь мир блюдо русской кухни, именуются на французский манер - бефстроганов (от фр. Bœuf Stroganoff - «говядина по - строгановски»). У этого блюда своя история, своя легенда. Первое упоминание о нем было в книге Елены Молоховец в 1861 году «Подарок молодым хозяйкам, или Средство к уменьшению расходов в домашнем хозяйстве». Молоховец включила в книгу рецепт под названием «говядина по-строгановски с горчицею». Однако рецепт 150-летней давности сильно отличается от современной трактовки блюда. Русская фамилия графского рода Строгановых попала в название блюда неслучайно. До сих пор точно неизвестно для какого графа Строганова повар впервые порезал бифштекс на мелкие кусочки. Побудительных мотивов для такого исхода было несколько. По одной из версий для пожилого генерал - губернатора Новороссии Александра Строганова повар приготовил нежное мясо и залил его соусом. Преклонный возраст и нехватка зубов не позволяли графу гурманствовать. Вечные придирки к поварам по поводу и без помогли повару - французу Андрэ Дюпону разгадать загадку графа. Не хотел знаменитый генерал-губернатор признаваться в кулинарной «отставке». Повар пришел ему на помощь и порезал кусочки мяса для слабого и немощного старика. Другая историческая версия записала в авторы рецепта мясного деликатеса не француза, а русского потомка знаменитой фамилии. Об этом пишет в книге воспоминаний Татьяна Меттерних, урожденная Васильчикова. В ее мемуарах о династии Строгановых есть эпизод о происхождении блюда. Якобы граф Сергей Строганов поделился своим изобретением нового блюда с шеф-поваром ресторана Maxim в Париже. Было ли так на самом деле, сказать трудно, однако этот знаменитый французский ресторан был открыт лишь в 1896 году, тогда как во французском гастрономическом путеводителе 1891 года это блюдо уже фигурирует как «бефстроганов». Точного рецепта бефстроганова сегодня не знает никто. За годы триумфального шествия по странам и континентам рецепт претерпевал значительные изменения. Классика жанра описана в книге историка кулинарии Вильяма Похлёбкина. Этот рецепт реконструирован и исследован Вильямом Васильевичем и представляется наиболее приближенным к оригиналу. Для бефстроганов берется вырезка или филе поясничной части, крестец молодой говядины, телятины. Мясо нарезается крупными кусками, отбивается. Говядина режется поперек волокон на длинные кусочки толщиной 0,5 см. Иначе мясо не раскусить. Кусочки панируются в муке. В глубокую сковороду наливается масло и дно выкладывается колечками репчатого лука. На сильно разогретую сковороду перекладываются кусочки мяса и быстро обжариваются с двух сторон до получения красивой лакированной корочки. Процесс обжарки - самый важный в этом блюде. Мясо приобретает ровную коричневую окраску в случае быстрой обжарки с двух сторон в течение 2-3 минут. Длительное обжаривание убьет вкус блюда, кусочки потеряют сочность. Затем обжаренное мясо заливается смесью сметаны и томата. Пропорции произвольные, по вкусу. Блюдо солится и перчится. Никаких других специй в данном блюде не предусмотрено. На медленном огне в течение 20 - 60 минут, в зависимости от качества мяса, блюдо томится под крышкой. Подают бефстроганов обязательно горячим, при остывании блюдо теряет свои вкусовые качества. Знаменитое блюдо в каждой стране имеет свой рецепт. Подгарнировка к этому блюду подается самая разнообразная. В США предложат макароны и рис, в России - грибы и жареный картофель. Норвежцы готовят это блюдо из сушеного полуфабриката, а бразильцы добавляют в соус много томата и заменяют говядину на курицу. Современная кулинария называет «бефстроганов» не только мелкие кусочки из говядины, а способ нарезки. Любая кулинарная книга предложит на выбор сотню - другую рецептов бефстроганов из кальмаров, кролика, печени, индейки. Видя такое название в меню, каждому становится ясно, что блюдо будет состоять из мелких кусочков. Имя Строгановых увековечено в названии, давно стало нарицательным, хотя никто уже точно не помнит какого именно Строганова. Да это теперь и неважно. Главное, что во всех кухнях мира есть вкусное блюдо для беззубых и гурманов. Источник: http://www.womenclub.ru/cooking/2150.htm
Провинившийся город, или Духовность любым путем В мае 1982 года в Рыбинский государственный архив Ярославской области поступило письмо под «шапкой», занимавшей четверть листа: «Депутат Верховного Совета СССР, писатель, Герой Социалистического труда, лауреат Ленинской премии, Государственных премий СССР и РСФСР, действительный член Академии педагогических наук СССР, Заслуженный деятель искусств РСФСР Сергей Владимирович Михалков». Вот текст письма: «Прошу допустить к ознакомлению с фондом рода Михалковых, хранящимся в вашем архиве, старшего научного сотрудника, кандидата наук тов. Сахарова Игоря Васильевича, работающего по моему заданию, в связи с перспективой издания переписки Михалковых, относящейся к ХIX веку и находящейся в ГИМ СССР. С уважением С. Михалков. 10.5.82». Кроме предметов искусства, составляющих основу музейного фонда Рыбинска, кроме фотоколлекции, хранящейся ныне в Ярославском областном архиве, кроме книжной коллекции, легшей в основу городской публичной библиотеки и позже частично передислоцированной в Ярославскую областную научную библиотеку, до 80-х годов прошлого столетия в рыбинском филиале Государственного архива Ярославской области хранился личный фонд Михалковых. В архивном справочнике за те годы можно узнать номер этого фонда – 98. Здесь 504 дела, относящихся к концу XVII - началу ХХ веков. Их ценность определена уже названиями: «Указы Петра Алексеевича», «Указ о благо-устройстве города», «Исторические записки», «Копии великокняжеских и царских грамот с расшифровкой и описанием их оформления», «Записки по истории России», «Сведения о смутах и драках во многих волостях и селениях», «Письма крепостных крестьян к помещикам», «Дневник Валериана Тихменева», «Писцовые книги», «Описание, содержание архива при Рыбинском историко-художественном музее», «Посемейные списки»… Эти материалы лишь частично касаются истории собственно рода Михалковых или истории Петровского. Большей частью речь идет об истории страны, губернии, уезда и Рыбинска. Сегодня этого фонда в рыбинском архиве нет. Где они находятся в настоящее время, узнать не удалось. В годы «расцвета застоя» к столь ценимой ныне сокровищнице Михалковской усадьбы и власти, и руководители музея и архива относились, как к осколкам еще не до конца разрушенного мира насилья. К примеру, многие документы, фотографии михалковского фонда были просто растащены. Нечто похожее произошло с огромной коллекцией фотографий из собрания городского музея, хранящейся ныне в Ярославском областном архиве. Вполне понятно, что на этом общем фоне свободного оборота художественных ценностей, на фоне столь легковесного отношения к материальным свидетельствам прошлого семейство Михалковых достаточно легко смогло получить в свою собственность документы, в общем-то, ему по закону не принадлежащие. Но зато, может быть, таким образом был спасен этот архивный материал, и, может, теперь он хранится где-то в надежном месте и доступен исследователям? …Надо сказать, что именно в 90-е годы у рыбинцев, которым приоткрылись многие страницы истории города, в том числе, связанные с дворянами Михалковыми, сформировалось особое теплое, почти семейное отношение к современным Михалковым. О том, насколько это отношение было трепетным и душевным, говорит история, связанная с одним посещением Никитой Михалковым Рыбинска в середине 90-х. В то время музей еще располагался в старом здании. Ждали визита высокого обожаемого гостя с душевным волнением и страхом. Ждали многочисленную шумную официальную делегацию. А тут открывается дверь, входит он - один, высокий, красивый, смуглый, усатый… Гостя проводят на второй этаж, сотрудница музея в течение часа, волнуясь и запинаясь, рассказывает знаменитому кинорежиссеру о судьбе коллекции, экспонатах. А через час, когда у нее уже подсел голос, на выходе гость с сильным грузинским акцентом говорит что-то вроде того, что впервые он встретил в лице сотрудников музея такое неподдельно искреннее, внимательное отношение к случайному посетителю. А многочисленная шумная официальная делегация во главе со знаменитым режиссером прибыла буквально через десять минут… Источник: http://rweek.ru/article/g-111-a-1186.html
Сборная Петровых-Сидоровых проиграла в футбол Ивановым В четверг, 19 ноября, прославленному российскому футболисту Валентину Иванову, выступавшему за московское "Торпедо", исполнилось 75 лет. В честь юбилея команда мальчиков, носящих фамилию Иванов в черно-белой форме «Торпедо» сыграла со сборной Петровых и Сидоровых в гранатово-черных футболках «Москвы». Почти каждый почетный гость мог похвастать тем, что носит одну из самых распространенных русских фамилий. Свисток к игре дал рефери Иванов. Диктор Иванов описывал происходящее на поле в микрофон. Командой «Торпедо» руководил бывший армеец Василий Иванов, сообщает "Советский спорт". Козьмич, расцелованный и одаренный пышными букетами, нахваливал игру: «Пацаны атакуют - сердце радуется». Казалось, дело катится к ничьей, как это бывает в показательных матчах, но в концовке торпедовцы Ивановы забили-таки победный мяч в ворота «горожан» Петровых - Сидоровых (итог 2:1). Довольный Козьмич похвалил ребят за игру: "Я счастлив видеть этих юношей в футболках «Торпедо» и «Москвы», которые многое для меня значат. И в 75 лет я чувствую себя абсолютно счастливым человеком. У меня прекрасная жена, дети, внуки. И, между прочим, олимпийская медаль имеется!" - хитро подмигнул юбиляр. Источник: http://telegraf.by/sport_news/65853.html
В Интернете появится новая социальная сеть для омичей
В Интернете появится новая социальная сеть. Доступна она будет только омичам. Жителям нашего города предлагают зарегистрировать в виртуальном пространстве свою семью. На личной странице можно постоянно обновлять собственную историю рода и даже составлять генеалогическое дерево. Сеть будет запущена уже в декабре, рассказала главный редактор сайта, на котором стартует проект, - Юлия Стёпина: "Сейчас проходят последние приготовления к его запуску. Социальная сеть "Генеалогия. Летопись омских семей", где объектом станет именно семья - не отдельный человек, как в других соцсетях, а семья, то есть мы пишем исторю Омска через историю его жителей. Нужно зарегистрироваться на нашем сайте, после этого можно создавать свою династию, называть ее и приглашать родственников, приглашать друзей, посмотреть семью на карте". Источник: http://omsk.rfn.ru/rnews.html?id=11276251&cid=7
Буленок - Булы младший сын
Александра Суперанская, профессор Фёдорова С.А. (Томск): Помогите, пожалуйста, узнать этимологию моей девичьей фамилии Булинок - Буленок (в разных документах она написана по-разному). Я родилась на Алтае, но отец родом из Украины. С детства мне хотелось узнать, что значит моя фамилия, каковы ее истоки. Папа на мои вопросы ответить не мог. Суперанская: Фамилия содержит уменьшительный суффикс -онок / -ёнок / -енок. Значит, основа фамилии бул(ь). Объяснить эту основу можно из украинского языка, где есть фамилия Була. Украинский исследователь Павел Павлович Чучка объясняет эту украинскую фамилию из древнеславянского имени Була / Було - сокращенной формы имен Будимир, Будислав, Булат или из прозвища Була от слова була "большой круглый хлеб", сравните современное русское слово булка. Прозвище Була давалось крупному полному человеку. Имя Була или Буля может быть также сокращенной формой православного имени Буллод, выведенного из состава церковных календарей после XVIII века. В любом случае Булёнок - младший сын или внук человека по имени Була /Буля / Було. Тарасова Т.В. (Республика Коми): Расскажите, от чего произошла фамилия моей дочери - Тарасова? Также мне бы хотелось узнать происхождение моей фамилии по мужу - Буткова. Моя девичья фамилия - Шафоростова. Фамилия одной из моих родственниц - Мазурмович. Суперанская: Фамилия образована от православного имени Тарас, церковная форма Тарасий. Имя греческого происхождения, предположительно связано с глаголом тарассо "волновать, возбуждать". Фамилия Буткова образована от древнерусского имени Бутко. Это уменьшительная форма широко распространенного имени Бут. Оно может иметь разные объяснения. В.И. Даль толкует слово бут как "часть основания каменного здания, которая находится под землей". В ряде русских и украинских диалектов бутеть - значит "полнеть, толстеть". Нам хорошо известно производное от этого слова бутуз / бутус, которым называют полного ребенка. Наконец, в нижегородско-арзамасских говорах бут - значит "слепень, овод". Составитель "Словаря древнерусских личных собственных имен" Н.М. Тупиков поместил имена Бут и Буд в одной словарной статье. А это расширяет возможности толкования имени Бут / Буд как сокращенной формы древних славянских имен типа Будимир, Будислав. Фамилия Шафоростова может быть связана с польским словом шафар (шафаж) "управляющий хозяйством, имуществом; купец, торговец" или с мусульманским именем Сафар / Шафар - по названию второго месяца лунного календаря. Но тогда что такое ост? Макс Фасмер приводит слово хворост с пометкой олонецкое в значении "сброд", полагая, что в основе его лежит слово хворост, а ши - арготическая "приставка". С.И. Ожегов неоднократно указывал на эмфатические ша, ше, ши в начале некоторых просторечных слов. Подобно тому, как в кучу хвороста мы собираем всякие попадающиеся нам ветки, таким же образом некое сборище "разномастных" людей могли назвать шихворост. В.О. Максимов отмечает, что много людей с прозвищем Шахворост или фамилией Шахворостенко записаны в "Реестре Войска Запорожского" 1649 года. Он считает, что, поскольку казачьи полки часто пополнялись беглыми людьми, да и казачество в своей массе не было зажиточным, прозвища, указывающие на бедность толпы оборванцев, были естественны. Он приводит также названия населенных мест Шафоростовка и Шахворостовка на Украине и Шахварост под Великими Луками, что говорит о существовании имени Шафорост / Шахворост в разных частях страны. По-видимому, фамилия Мазурмович состоит из двух частей: Мазур + Мович. Словом мазур в некоторых местах называли поляков вообще. В более узком смысле мазур "житель северной Мазовши" - одной из частей Польши. Фамилия Мович зафиксирована в Закарпатье. Прозвание Мазур Мович мог получить человек польского происхождения, в отличие от Мовича карпатского или еще какого-то другого. Фамилия Мович может быть производной от имени Мова - сокращенной формы имени Мовсей, соответствующего традиционному Моисей. Источник: http://www.rg.ru/2009/11/19/familii.html
Коротко о главном «Хочу узнать о происхождении фамилии Тысляцкие. Ее носили мои предки, которые жили в Дрогичинском районе. В.Шумер, Каменец». Отвечает ведущая рубрики, доктор филологических наук, профессор Валентина ЛЕМТЮГОВА: — В основе фамилии Тысляцкий заложено прозвание Тесляк (от Тесля) — сын, потомок плотника (тесли). Слово «тесля» в значении «плотник» фиксируется белорусскими и украинскими словарями И.Носовича и Б.Гринченко. С этим ремеслом связаны белорусские и украинские фамилии Тесля, Тесленко, Теслюк, Тесельский. В вашей фамилии произошла замена «е» на «ы» под влиянием устного произношения. Примеров переозвучивания фамилий по устному произношению довольно много. «У меня вопрос по поводу возникновения фамилии Жвирбля. Сама я живу в городе Мосты. Но носители фамилии есть и в Щучинском районе. Интересно, какой смысл в ней заложен? Татьяна Жвирбля, Мосты». — Фамилия Жвирбля происходит от литовского слова «жвирблис» — «воробей». У литовцев есть и фамилия Жвирблис. По смыслу она равнозначна белорусским фамилиям Верабей, Арабей, Горобей, русской — Воробей, украинской — Горобець (ударение на последний слог), польской — Врубель (ударение на у). «Я ношу фамилию Канциял. Очень надеюсь, что у нее тоже есть своя, особенная история. Екатерина Канциял». — Канциял — разговорная форма древнего русского имени Кинтилиан от латинского слова квинтилис — «пятый (месяц)». В древности пятым месяцем был июль, поскольку исчисление месяцев начиналось с марта. Кинтилиан (и его вариант Канциял) — это человек, родившийся в июле. У итальянцев это имя имеет форму Квинтильо, у немцев — Квинтин, у французов — Кантен. «Спасибо за интересную рубрику. Мы, безусловно, должны знать свои корни. Посему у меня вопрос: каковы мотивы происхождения фамилии Готвянская, которую я носила в девичестве? Ирина Сафонова, г.п. Рось». — Ваша добрачная фамилия происходит от немецкого имени Готтвин из древнеанглийского Годвине («год» — Бог + «вин» — друг). Фамилия Готвянская, пожалуй, единственная в Беларуси. «Фамилия моего отца — Телеш, он родом из деревни Юровичи Калинковичского района. Фамилия мужа — Запатылок. Он родился в деревне Полесье Светлогорского района. Находясь под впечатлением от вашей рубрики, решила узнать происхождение и своих семейных фамилий. Ольга Запатылок, Калинковичи». — Основой для фамилии Телеш послужило белорусское диалектное слово цялеш (целеш; ударение на первый слог) — «короткое и толстое бревно из комля; кругляк». По ассоциации с кругляком получил прозвание Телеш и человек небольшого роста с полной фигурой. Есть и производные от этой основы белорусские фамилии Телешев и Телешов. Запатылок в белорусском народном языке означает «затылок». Видимо, человек получил такое прозвание за то, что затылок у него в каком–то отношении был необычным. Примеров образования фамилий по такому принципу довольно много: Голова (с большой головой, головастый), Лоб (с высоким лбом, лобастый), Нос (с длинным носом, носатый). «В одном из российских сериалов главного героя зовут Лева Акулёнок. Дело в том, что такую же фамилию до брака носила моя жена. В реальной жизни однофамильцев нам встречать не приходилось. Тем интереснее узнать ее историю. Альберт Степанов, Минск». — Акулёнок — сын, потомок человека по имени Акула (Акул). Изначальная форма этого имени Акила (переоформление латинского слова «аквиля» — «орел»). От него и его вариантов образованы фамилии Акуленко, Акулович, Акулёнок, Акушка. «Поскольку фамилия Расолько довольно популярна на территории Беларуси, узнать о ее происхождении, думаю, интересно будет многим. Александр Расолько, Минск». — Расолько — потомок человека по имени или прозванию Расоль (Расол), образованного от немецкого слова россель — «шахматный конь». В шахматной игре конь — единственная фигура, которая может перескакивать через другие фигуры. По замыслу тем же качеством должен был обладать и тот, кто получил такое прозвание. «У нас в роду была фамилия Малмыго. Первые ассоциации, которые приходят на ум: мамалыга — каша из кукурузной муки. Правильны ли наши догадки? Вера Тулупова, Гродно». — Малмыгой называют человека замкнутого, застенчивого, неконтактного. В этом значении слово «малмыга» известно на Могилевщине. В центральных белорусских говорах согласно Н.В.Бириле малмыга — «человек со скуластым лицом». Жду ваших писем. До встречи! Автор публикации: Валентина ЛЕМТЮГОВА Источник: http://www.sb.by/post/93838/
Фамильная история
Алексей Мосин, доктор исторических наук, профессор кафедры истории России Уральского государственного университета: МИШАРА - уменьшительная форма имени Михаил; от нее, как и от многих других подобных форм (Мишак, Мишук, Мишаня, Мишута, Мишуня, Мишуля, Мишата и т.д.), образовывалась фамилия. Ср.: Мишаков, Мишанин, Мишулин и др. При этом ряд исследователей-филологов и авторов популярных словарей фамилий /Е.Н. Полякова, Ю.А. Федосюк/ считают возможным происхождение фамилии от слова МИШАРЬ /мн. МИШАРИ/, обозначавшего принадлежность человека к одной из этнических групп татар в Среднем Поволжье и некоторых других регионах /в частности, на территории современных Татарстана и Башкортостана/. Таким образом, могла образоваться фамилия Мишарёв. Правильность подобного объяснения происхождения фамилии Мишарин остается под вопросом. Фамилия фиксируется в Приуралье с 20-х гг. XVII в.: Крестьянин погоста Рождественский на р.Каме Афонка Клементьев сын Мишарин, 1623 г.; житель д.Казанка на р.Каме Васка Дмитриев сын Мишарин, 1678 г.; чердынец Лучка Мишарин, 1684 г., и др. На Среднем Урале, по данным исповедных росписей 1822 г. (приходы Екатеринбургского и Камышловского уездов), фамилия Мишарин фиксировалась в следующих населенных пунктах: г.Екатеринбург, Верх-Исетский, Нижнеисетский и Березовский заводы, д.Соколова, Исток, Новобоевская, Карабалская, Юшкова, Спасская (этот список, возможно, может быть расширен). 23 ноября 2009 года Александр Мишарин приступил к обязанностям губернатора Свердловской области. Мишарин принес присягу, после чего ему были вручены символы губернаторской власти: Устав области и золотая цепь с гербом области. 50-летний уроженец Свердловска Александр Мишарин стал первым российским губернатором, занявшим этот пост в соответствии с новым порядком наделения полномочиями глав регионов, предложенным президентом РФ в 2008 году. Источник: http://www.tass-ural.ru/details/91460.html
На роду написано Заместителю директора Государственного Эрмитажа по науке, государственному герольдмейстеру России Георгию Вилинбахову исполнилось 60 лет. Он держал в руках вещи, которые большинство из нас попросту никогда не увидят. Например, прикасался к русским боевым знаменам 1812 года и личным вещам Петра Великого, Александра Суворова, Михаила Кутузова… Вилинбахов знаком со многими VIP-персонами мировой политики. Не исключение и все президенты России. Его второй кабинет находится в Москве, в здании администрации президента РФ. Без преувеличения имя Георгия Вадимовича вписано в историю России уже по той причине, что он был назначен главным организатором и церемониймейстером двух траурных церемоний – перезахоронения останков Николая II и членов царской семьи и перезахоронения праха вдовствующей российской императрицы Марии Федоровны. Династия «У нас в семье как-то спокойно относились к истории рода, дворянскому происхождению, несмотря на существовавшую после 1917 года очевидную опасность. Дома хранились реликвии, родословная, гербовые печати. Предание гласит, что мои дальние предки участвовали в крестовых походах, потому и символика родового герба связана с этими событиями. Но документально сей факт подтвердить нечем. Зато точно известно, что первым русским Вилинбаховым был Филипп, прибывший служить царю Иоанну Васильевичу из Южной Германии аж в ХVI веке. Большинство Вилинбаховых – военные, что вполне естественно для ХVIII–XIX веков, когда военная служба считалась главным поприщем для дворянского сословия. Три представителя рода сражались в Отечественную войну 1812 года, двое – в армии Кутузова, в том числе на Бородинском поле, один – в корпусе генерала Витгенштейна защищал подступы к Петербургу. Офицером был мой дед. После боев Первой мировой он преподавал в военной академии. Военная стезя досталась и отцу. Он прошел Великую Отечественную войну и только после демобилизации ушел в гуманитарную сферу. Сначала – в историю, затем – в область аномальных явлений….». Солдат-ракетчик «С армией у меня связано несколько моментов, которые вполне вписываются в категорию «абсолютное счастье». Вот один из них. Учения, как это обычно бывает, начались ни с того ни с сего. Зимой на карельских дорогах ориентироваться, мягко говоря, нелегко. И вот чтобы машины с ракетными расчетами не сбились с правильного пути, на всяческие лесные перекрестки загодя высылали регулировщиков. Я служил срочную в комендантском взводе. Во время учений мы-то функцию регулировщиков и выполняли. Одевали нас тепло. Но это ничего не значило. Стоишь в лесу на перекрестке, мороз под 30, один, и самое жуткое – понятия не имеешь, сколько еще стоять. От такой неопределенности 30 градусов превращаются в 50. И когда я отчетливо стал понимать, что именно здесь, в этом диком лесу, все для меня и кончится, пошли машины. В последнюю забрали и меня. А спустя какое-то время я оказался в землянке, натопленной, как баня, ел горячую кашу, пил раскаленное нечто со сгущенным молоком. И это было счастье…». Эрмитаж «Первый раз изменить Эрмитажу предложили очень давно. Оказалось вакантным место руководителя в одном из исторических архивов. По совершенно другому вопросу я пришел в кабинет тогдашнего директора Эрмитажа, Бориса Борисовича Пиотровского, а он, не поднимая головы от бумаг, буркнул: «Звонили уже. И что вы решили?» Я ответил, что никуда не уйду. Он поднял глаза и сказал: «И правильно. Нечего вам там делать». Вот, собственно, и вся история. С тех пор соблазняли часто – Третьяковская галерея, Московский Кремль. А последний раз – Царское Село…». Геральдика «Меня часто спрашивают: а зачем нужна геральдика, да еще государственная, в современном мире? Это – язык, который позволяет людям самоидентифицироваться разными способами. Гимн можно услышать, флаг и герб – увидеть. Ориентирование в национальном, государственном, территориальном пространстве – это столь же важная для жизнеобеспечения функция, как свет на дороге или маяк на берегу. Человек когда боится? Прежде всего, когда он сталкивается с чем-то непонятным. Вот геральдика и учит его понимать семью, род, город, страну… Поэтому я уверен, что возвращение трехцветного флага и двуглавого орла на герб – вещи обязательные, бесспорные. Те, кто пытался влиять на этот процесс с позиции «нравится – не нравится», эстетствуя, ошибались в принципе. После 1991 года Россия нуждалась в самоидентификации. Стране требовалось восстановить преемственность, а вовсе не создавать свой образ заново. Это не существовавшим ранее государствам, освобождавшимся от колониальной зависимости, требовалось придумывать символы, чтобы их начали узнавать в большом мире. А Россия была узнаваема по орлу полтысячи лет и по трехцветному флагу – двести…». Дворянство «Дворянское происхождение никто отменить не в силах. Большевики в свое время отменили сословия, но это формальная попытка изменить род людской. Другое дело, что не следует, наверное, кичиться своим дворянством, равно как и предавать его. Оно – данность. Есть – и все тут. Дворянство давалось за службу. Поэтому весьма странными выглядят современные попытки создать новое дворянство из людей, к государевой службе никакого отношения не имеющих. Тут нет логики. Хотя я понимаю тех, кто чает вернуть внешние признаки потерянного прошлого. Одобрить не могу, но понимаю. Человеку в принципе свойственно прятать собственные комплексы в красивую обертку. Мол, так не заметят. Из этой же серии вопрос о моем отношении к военно-историческим реконструкторам, движение которых становится все популярнее год от года. Почему-то думают, будто это отношение сугубо негативное. Ничуть. Я отношусь к тем, кто этим занимается, с уважением. Мне не нравится только одно: когда люди надевают на мундиры не заслуженные ими знаки отличия…». Вилинбахов Георгий Вадимович Родился 13 апреля 1949 года в Ленинграде. Потомственный дворянин. Личный девиз на гербе – «Братцы». Доктор исторических наук. Заместитель директора Государственного Эрмитажа по науке. Государственный герольдмейстер Российской Федерации, председатель Геральдического совета при президенте РФ. Действительный член и член Бюро Международной академии геральдики, член исполкома Международной ассоциации военных музеев и музеев оружия. Награжден орденом «За заслуги перед Отечеством» IV степени, орденом Почета, орденом «За заслуги перед Итальянской Республикой», рыцарским крестом ордена Белой розы (Финляндия), Национальным орденом заслуг (Франция), медалями. Источник: http://vesti.uz/c/lenta.php?news=20018
Списки советских военнопленных, захваченных фашистами во Вторую мировую, появились в Интернете
У родственников советских военнопленных, захваченных немцами во время Второй мировой, появился важный источник информации о судьбе их близких. В Интернете запущен сайт, на котором выложена крупнейшая в мире база данных с именами 700 тысяч узников лагерей и тюрем. Её обнародовали историки из Саксонии, который долгое время собирали материалы при помощи коллег из России, Белоруссии и Украины. Раньше сведения, содержащие фамилию, год и место рождения военнопленного, предоставляли только по специальному запросу. Тем временем стало известно, что в Германии предъявлено обвинение ещё одному бывшему эсэсовцу. 90-летнему мужчине инкриминируется убийство 58 евреев. По имеющимся данным, он расстрелял подневольных рабочих в марте 1945 года. Выйти на след преступника помог студент, изучавший историю Второй мировой и обстоятельства той расправы. Он заглянул в телефонную книгу и обнаружил в ней имя того самого члена СС. Источник: http://www.1tv.ru/news/world/155719
Прежде чем дать ребенку имя – проверьте, что оно значит, призывают переводчики
Лондонское бюро переводов Today Translations предлагает парам, готовящимся к рождению ребенка, проверить, что означает потенциальное имя их чада, чтобы сыну или дочке в будущем не пришлось краснеть за богатое воображение родителей. В качестве примера агентство Reuters, руководствуясь данными Today Translations, сообщает, что американскому актеру Тому Крузу и его супруге Кэти Холмс непременно следовало проверить, что значит имя, выбранное для дочери Сури. Так, в переводе с японского языка имя любимицы СМИ означает "карманник", с французского - "прокисший", с итальянского - "ставрида", передает РИА "Новости". Нападающий "Манчестер Юнайтед" Уэйн Руни и его супруга, совсем недавно ставшие родителями, назвали своего сына Кай - после проверки Today Translations выяснилось, что имя мальчика переводится с финского как "вероятно", с эстонского - "плотина". В переводе с языка народа йоруба, распространенного в Западной Африке, имя сына нападающего МЮ обозначает "прекрати". Популярная американская певица Гвен Стефани и ее супруг, музыкант Гэвин Россдейл, выбирая имя для своего сына, возможно, и знали, что "Зума" переводится с арабского как "мир". Однако пара, вероятно, и не подозревала, что это слово в переводе с индейского языка науатль также значит "Бог хмурится в гневе". Специалисты лондонского бюро обещают проверить, что значит имя будущего ребенка, переведенное на 100 языков мира. Стоимость услуги без учета возможных дополнительных расходов составляет порядка 1,7 тысячи долларов. Бюро переводов, однако, признает, что встречаются и сложные случаи - так, специалистам не удалось найти адекватного перевода для имени племянника недавно скончавшегося "короля поп-музыки" Майкла Джексона - Джермэджести. Между тем в России к выбору имени для будущего ребенка часто специально подходят нестандартно. Так, в Москве были зарегистрированы Робинзон Крузо, Иван Грозный, Дмитрий Пожарский, Анна Каренина, Александр Чацкий. В свою очередь в Нижнем Тагиле родившуюся в День Независимости девочку родители назвали Россией. Кроме того, в ЗАГСе подмосковного города Королева зарегистрировали девочку по имени Виагра. Родители - водитель Николай и домохозяйка Анастасия - объяснили свой выбор красотой и оригинальностью имени, любовью к группе "ВИА Гра" и тем, что долгожданному зачатию способствовал одноименный препарат. В мировой практике имена "сооружались" из цифр, названий болезней и любимого поисковика Между тем, самые необычные имена и фамилии носят жители Индии. Они приветствуют друг друга примерно так: "Здравствуй, Два килограмма риса!" или "Привет, Серебряный доллар!". Есть там и парень по имени "Я люблю картошку". Самое длинное имя в мире носит индиец по фамилии Брахматра. Оно состоит из 1478 букв, представляющих собой ряд слитых воедино названий исторических мест, имена известных дипломатов, теологов, ученых и других выдающихся личностей. Чтобы его прочитать, требуется не менее десяти минут. В Гонолулу на Гавайских островах проживает школьница, чье имя и фамилия состоит из 102 букв. Вот они: Напу Амо Хала Она Она Анека Вехи Вехи Она Хивеа Нена Вава Кехо Онка Кахе Хеа Леке Еа Она Ней Нана Ниа Кеко Оа Ога Ван Ика Ванао, что переводится как "многочисленные прекрасные цветы гор и долин начинают наполнять Гавайи в длину и ширину своим благоуханием". Ее так и не смогли внести в классный журнал. Пышный набор имен не редкость и в Испании. Мало кто знает, что знаменитого художника Пабло Пикассо полностью зовут так: Пабло Диего Хосе Франсиско де Паула Хуан Непомусено Сиприано де ла Сантисима Тринидад Руиз и Пикассо - всего 103 буквы. Книгу самых несуразных наименований подготовил психолог Джон Треин. Например, семья Май из Нового Орлеана выбрала для своих дочерей имена: Му, Ву, Гу. А семья Джексонов из города Чикаго заклеймила своих пятерых деток, назвав их: Менингит, Ларингит, Аппендицит, Перитонит, Тонзиллит. Некоторое время назад во Франции жила семья, лишенная самой обыкновенной фамилии. Вместо нее она "носила" набор цифр - 1792. А четыре сына в этой семье носили имена месяцев года. Таким образом, в паспорте и других документах это выглядело так: Январь 1792, Февраль 1792, Март 1792 и Апрель 1792. Последний представитель этого странного рода, "господин Март 1792", умер в сентябре 1904-го года. В Швеции живет малыш, которому родители дали необычное, но звучное имя - Оливер Гугл. Его отец, имеющий кандидатскую степень по поисковому маркетингу, решил назвать так своего ребенка в честь любимого поисковика Google. Давать детям экзотические имена любят и в Латинской Америке. Беглый просмотр телефонной книги Венесуэлы выявляет такие "перлы", как Тадж-Махал Санчес, Элвис Пресли Гомес Морило, Дарвин Ленин Хименес и даже Гитлер Юфемио Майора. Среди "шедевров", придуманных жителями провинции Манаби, где живет особенно много таких эквадорцев, встречаются Суперкрепкий Цемент, Спортивная Кавалькада, Трудная Футбольная Победа, Лапа Цыпленка, Международный Конфликт. Источник: http://www.newsru.com/world/18nov2009/names.html
Как склонять фамилии?
Вопрос «Склоняется ли моя фамилия и как?» встает практически перед каждым, чья фамилия не оканчивается на -ов(а) или -ин(а). Давайте разбираться. Склонение/несклонение фамилии зависит в первую очередь от того, на какой звук (согласный или гласный, ударный или безударный) она оканчивается. Все мужские фамилии, оканчивающиеся на согласный (а также на ь, й), склоняются (кроме фамилий на -ых, -аго, -ово типа Черных, Живаго, Дурново), а женские – нет (от Наталии Александровны Герцен, к Любови Дмитриевне Блок, о Мэри Хемингуэй, о Зое Гайдай). Склонение фамилий, оканчивающихся на гласные звуки, не зависит от того, мужские они или женские. Фамилии, пишущиеся с е, о, э, и, ы, у, ю на конце, не склоняются. Например: Доде, Мюссе, Лансере, Фурье, Мейе, Шабрие, Гёте, Нобиле, Тарле, Орджоникидзе, Артмане, Мегрэ, Гретри, Дебюсси, Навои, Модильяни, Руставели, Лану, Неру, Камю, Клемансо, Мийо, Пикассо, Марло. Это правило распространяется и на украинские фамилии, заканчивающиеся на -ко: Короленко, Макаренко, Франко, Квитко, Семашко, Горбатко, Громыко. Самый сложный случай – склонение фамилий с конечным а. В отличие от предыдущих случаев, здесь имеет значение, какая буква стоит перед а – гласная или согласная, падает ли на эту гласную ударение, какого происхождения фамилия. Все фамилии, кончающиеся на а, которому предшествуют гласные (чаще всего у или и), несклоняемы: Галуа, Моруа, Делакруа, Моравиа, Эриа, Эредиа, Гулиа. Не склоняются фамилии французского происхождения на ударное а: Дюма, Тома, Ферма, Петипа. Фамилии иного происхождения (славянские, из восточных языков) склоняются: Митта – Митты, Митте, Митту, Миттой; сюда относятся: Сковорода, Кочерга, Кваша, Цадаса, Хамза и др. Все фамилии, кончающиеся на неударное а после согласных, склоняются: Рибера – Риберы, Рибере, Риберу, Риберой; так же склоняются Кафка, Спиноза, Сметана, Петрарка, Куросава, Глинка, Дейнека, Гулыга, Олеша, Окуджава и др. Склоняемость/несклоняемость фамилий, пишущихся с буквой я на конце, зависит от места ударения: несклоняемы фамилии французского происхождения с ударением на конце: Золя, Труайя, все прочие склоняемы (Головня, Зозуля, Сырокомля, Гамалея, Гойя, Шенгелая, Данелия, Берия. Источник: http://www.mr7.ru/opinions/blognot/story_20617.html О чем бы Вы хотели прочитать в следующих номерах нашей рассылки?
|
В избранное | ||