Роман, принесший Набокову подлинную известность, книга, к созданию которой он шел на протяжении нескольких лет, произведение, на котором автор опасался поначалу поставить свое имя — все это о «Лолите». История, рассказанная на ее страницах, знакома почти каждому: болезненная любовь зрелого мужчины к юной девушке, вылившаяся в настоящую трагедию, исковеркавшая жизни обоих. Для своего времени «Лолита» стала настоящим литературным шоком — неожиданным, овеянным плотной дымкой скандала и в то же время вполне закономерным, если принять во внимание как минимум сам факт существования такой проблемы и в действительности. Впрочем, от шока общественность оправилась довольно быстро, а «Лолита» вскоре после этого заняла положенное ей место в ряду лучших произведений XX-го века.

Изначально она была написана и издана на английском языке, причем автор вложил в текст столько эмоций, смысловой игры, чувственности, страсти и подлинной трагичности, что ни один из множества переводчиков не смог полностью передать все нюансы произведения при изложении его на других языках. Именно поэтому Набоков принял решение самостоятельно перевести «Лолиту» на русский.

В итоге получилось произведение, стилистика которого не может не вызывать восхищения. За скандальной, притягивающей внимание даже сегодня темой, за умело подобранными персонажами и великолепно выстроенными декорациями прячется настоящее произведение искусства, ценность которого крайне высока. Становится ясно, что Набоков не рассчитывал на кратковременный успех — «Лолита» создавалась как в первую очередь образец творчества, работа над ней была долгой, тщательной, любовной.

Именно манера изложения Набокова, его умение пользоваться яркими образами, создавать их, писать так, что читатель не просто воспринимает — чувствует каждое слово, — все это составляет важнейшую ценность «Лолиты» для современного литературного искусства.

Помимо стиля, роман имеет еще одну особенность — это его композиция. Повествование ведется от лица главного героя, мужчины, страдающего от своей нездоровой тяги к девочкам-подросткам. Читателю предлагается ознакомиться с его дневником, рассказ в котором не является линейным — автор постоянно забегает вперед или возвращается назад, прибегает к повторам, по нескольку раз останавливается на особенно важных для него моментах. Все это усиливает впечатление, производимое «Лолитой», заставляет читателя осознать, пережить то смятение, ту душевную муку, под влиянием которых находится и центральный персонаж.

При этом дневник пишется так, что отношение автора к героям, их собственная оценка тех ситуаций, в которых они оказываются, остаются неясными, слегка размытыми, Здесь читатель становится судьей, и именно его мнение и оказывается единственной константой в восприятии романа.

Были ли главные герои глубоко несчастными, израненными жизнью и своими страстями людьми? Или их своеволие, эгоизм, цинизм, расчетливость, безразличие привело их к безрадостному финалу? Читатель решает это сам, и эта свобода, предоставленная Набоковым тем, кто будет знакомиться с «Лолитой», стоит очень дорого. Автор не навязывает ту или иную мораль и в то же время не стремится разрушить нормы, существующие у его аудитории. Вместо этого он целиком погружает читателя в мир его героев, позволяет ему пройти вместе со своими персонажами сложный, болезненный путь, в какой-то мере пережить все те же чувства, которые испытывали и они.