c-mongu***@m*****.ru
О себе
Английский с "PM Studio", интересно и доступно
Мы, единственные в г.Челябинске, предлагаем интенсивный курс разговорного английского по технологии "Английский, как родной язык". Мы научим вас говорить по-английски в короткие сроки. Уже на первом занятии вы начнете говорить и понимать собеседника!
Добрый день, дорогой подписчик! Сегодня мы продолжаем читать и переводить рассказ "Алиса в стране чудес" 1 The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way, and then dipped suddenly down, so suddenly that Alice had not a moment to think about stopping herself before she found herself falling down a very deep well. Нора сперва шла ровно, как тоннель, а потом сразу обрывалась так круто и неожиданно, что Алиса ахнуть не успела, как полетела-полетела вниз, в какой-то очень, очень глубокий ...
Английский с "PM Studio", интересно и доступно
Мы, единственные в г.Челябинске, предлагаем интенсивный курс разговорного английского по технологии "Английский, как родной язык". Мы научим вас говорить по-английски в короткие сроки. Уже на первом занятии вы начнете говорить и понимать собеседника!
Добрый день, дорогой подписчик! Сегодня мы начинаем читать и переводить рассказ "Алиса в стране чудес" CHAPTER I. Down the Rabbit-Hole ГЛАВА ПЕРВАЯ, 1 Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, 'and what is the use of a book' thought Alice 'without pictures or conversation' Алиса сидела со старшей сестрой на берегу и маялас...
Английский с "PM Studio", интересно и доступно
Мы, единственные в г.Челябинске, предлагаем интенсивный курс разговорного английского по технологии "Английский, как родной язык". Мы научим вас говорить по-английски в короткие сроки. Уже на первом занятии вы начнете говорить и понимать собеседника!
Добрый день, Дорогой подписчик! Мы продолжаем читать и переводить рассказ Джека Лондона "White Fang" "Белый клык". 1 One Ear drew near to her, still alert and cautious, his tail and ears in the air, his head held high. Одноухий пошел к ней все еще с опаской, задрав хвост, навострив уши и высоко подняв голову. 2 He tried to sniff noses with her, but she retreated playfully and coyly. Он хотел было обнюхать ее, но волчица подалась назад, лукаво заигрывая с ним. 3 Every advance on his part...