Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Новости от Первого канала

  Все выпуски  

Новости от Первого канала на 07.07.2008 00:00:03





король ринга. он-лайн игра


06.07.2008 21:46 В РОССИИ НАСТУПАЕТ СЕЗОН ОТПУСКОВ. КУДА ПОЕХАТЬ ОТДОХНУТЬ, НЕ РИСКУЯ ЗДОРОВЬЕМ?
06.07.2008 21:41 СКОЛЬКО ДЕТСКИХ ФУТБОЛЬНЫХ ШКОЛ НУЖНО РОССИИ, ЧТОБЫ ВСЕГДА ВЫХОДИТЬ ИЗ ГРУППЫ?
06.07.2008 21:41 КАК НЕ ОШИБИТЬСЯ ДВЕРЬЮ ПРИ ПОСТУПЛЕНИИ В ВУЗ?
06.07.2008 21:26 ЧТО ДАСТ ПЕРЕНОС ОЛИМПИЙСКИХ ОБЪЕКТОВ В СОЧИ ЭКОЛОГИИ КАВКАЗА?
06.07.2008 21:14 ПРИВЕДЕТ ЛИ САММИТ В ЯПОНИИ К ИЗМЕНЕНИЮ МИРОВОГО КЛИМАТА?
06.07.2008 21:03 О ЧЕМ ДОГОВОРИЛСЯ ПРЕЗИДЕНТ МЕДВЕДЕВ С ЛИДЕРАМИ ПРИКАСПИЙСКИХ ГОСУДАРСТВ?



06 июля200821:46

Дорожный указатель
В РОССИИ НАСТУПАЕТ СЕЗОН ОТПУСКОВ. КУДА ПОЕХАТЬ ОТДОХНУТЬ, НЕ РИСКУЯ ЗДОРОВЬЕМ?

Все разговоры вокруг того, куда поехать, когда отправить детей на дачу или какой тур успеть выгодно купить - на сегодня для миллионов граждан России ежегодный отдых за границей перестал быть недоступной роскошью. Однако опыта в туристическом покорении мира пока немного.



Репортаж Александра Ботухова.



Этой встречи в московском аэропорту семья Загряжских особенно ждала всю последнюю неделю. Слишком впечатляющим оказался отдых в Турции.

Евгения Загряжская: "В субботу мы пришли с обеда и не смогли прийти в свои номера. Потому что карточки наши были блокированы, и мы пошли на ресепшен выяснять, в чем дело".

Там Евгении сказали, что проживание нужно оплатить заново, все три недели. Потому что оператор "Васко де Тур" обанкротился и денег не перевел. Так в одночасье выставленными на улицу оказались сотни российских туристов. Причем почему-то проблемы туроператора коснулись только клиентов, которые приехали из России.

Теперь после этой истории еще несколько тысяч туристов из России знают, что не всегда отдых за границей может быть безоблачным. Отдых в Египте для Маши Саксоновой стал по-настоящему незабываемым. Ей, пятнадцатилетней девочке, даже разрешили покататься на квадроцикле.

Маша Саксонова: "Квадроцикл перевернулся. Дальше я ничего не помню, уже очнулась когда рука напополам".

На месте оказать первую помощь ребенку организаторы были не в силах. Теперь уже Маша знает, что в ее возрасте кататься на квадроцикле категорически запрещено. Такие правила действуют во всем мире. Но в ряде стран ради денег на это закрывают глаза. В Москве Маше предстоит сделать еще две операции. И врачи пока не могут ответить, когда она сможет продолжить свои занятия музыкой.

Отдых с несчастливым концом - это уже распространенное явление для массовых туристических направлений. Причем никто не застрахован от разочарования.

Кадры, как пассажиров кормят в аэропорту, в начале июня показывали по всем российским телеканалам. Ожидающих своего вылета кормили прямо в здании аэропорта. Для нескольких тысяч туристов, чьи рейсы тогда задержали на двое суток, именно так начался отдых.

А это видео было снято на Мальдивских островах в аэропорту Мале. Русские туристы сутки не могли вылететь на родину. Но никто не увидел в этом проблемы.

Каким должен быть отдых - знает каждый. Но когда он может испортиться - не известно никому. Так было 1 мая, когда в час ночи из Шарм эль-Шейха в Каир отправился автобус с туристами.

Вот это и есть, ставшая уже знаменитой, египетская дорога на Каир. Шесть часов в пути, чтобы увидеть Пирамиды, и столько нужно времени, чтобы вернуться обратно. Поездка начинается ночью, и в ночи заканчивается. Для туристов это слишком утомительное путешествие, что уж говорить о водителях. И когда автобус отправляется в путь, никто из пассажиров не знает, сколько раз подряд до этого их водитель уже съездил в Каир.

В той аварии погибли девять человек. Никита нашел маму в нескольких метрах от автобуса, но она была без сознания. И мальчик сам оттащил ее подальше от аварии. Почему случилась эта трагедия - они не знают. Поскольку сразу уснули, как только автобус отправился в путь.

Со своим напарником водитель автобуса Ашраф готовится к очередному рейсу. То, что у него появилась возможность проверить машину, - большая удача. Обычно он работает каждый день. И на осмотр не остается времени. Этой ночью он повезет туристов в Каир. И каким будет этот путь - только одному Аллаху известно.

Ашраф, водитель автобуса в Египте: "У нас очень тяжелая работа. Мы все время в пути. Сейчас у меня есть напарник, и он меня всегда подстрахует, если что. Но я работал и один. Вот это, конечно, сложно не спать по 2 суток, но никто не штрафует, ведь у нас свои египетские правила дорожного движения".

То, что в Египте каждый водит, как хочет, уже давно не новость. Русский гид Ирина Суховерхова сама дважды попадала в аварию во время поездок в Каир. Она хорошо знает, местные водители автобусов слишком много времени проводят за рулем, поэтому очень часто билет на автобус может стать несчастливым.

Как можно попасть на такой "заветный" автобус вам подскажут в любом египетском магазине. Вот это место, где путешествие в два раза дешевле. Наш вопрос о количестве водителей в поезде даже рассмешил продавца развлечений.

Снимок на мобильный телефон Вячеслав Курсаков хранит для судебного разбирательства. Ведь два дня из своего отдыха он провел в египетской тюрьме. Вячеслав Курсаков даже представить не мог, что за хамство гида самому придется отвечать. Он просто попросил ускорить оформление в отеле. А вместо этого сопровождающий стал его оскорблять. Когда уговоры успокоиться так и не помогли, Вячеслав в пылу схватил гида за рубашку. Это и стало причиной ареста.

Светлана Бармина, жена Вячеслава Курсакова: "В принципе, если бы с нами был нормальный переводчик, которого должна представить принимающая сторона, или хотя бы человек, который знает законы Египта, для нас это могло быть, ограничиться залогом".

Но директор Центра помощи за рубежом Антон Самойленко говорит, что эти туристы отделались легким испугом. А могли оказаться за решеткой на несколько лет. Ведь количество русских, кто таким образом "присел на дорожку" уже перевалило за несколько тысяч.

Антон Самойленко, директор Центра юридической помощи за рубежом: "Из всех попавших - треть реально в чем-то виноваты, треть оказывается совершенно случайно по незнанию законов и из-за отсутствия защиты. И треть в чем-то виноваты, но не на тот срок и не на ту вину, в которой их обвиняют".

Кто ответит за испорченный отпуск - самый главный вопрос для туриста по возвращении. Ведь причин судиться достаточно.

В этом турецком отеле люди жили по принципу: Кто не успел, тот опоздал. Даже за еду приходилось бороться. Эти кадры теперь хотят продемонстрировать в суде. Но практика показывает, что пока судиться с туроператорами долго и накладно.

В небольшом офисе уже давно тесно. Количество жалоб с каждым годом только увеличивается. Ежедневно только отсюда десятки папок с исками отсюда отправляются в суд. Слишком часто "отдых" за рубежом требует большой работы.

Дмитрий Давыденко, директор Центра защиты и помощи граждан за рубежом: "Самые распространенные риски - это замена отелей, когда туроператор меняет отель. Второе - это задержки авиарейсов, вылеты, это самое распространенное нарушение прав потребителей в области туризма, вот. И к сожалению, эта ситуация только ухудшается с каждым днем".

То, что даже пляжный отдых может быть и с риском для жизни, ежегодно убеждаются многие отдыхающие. Сервис массовых направлений уже давно стал навязчивым. В этом году ожидается, что количество отдыхающих в этих странах только увеличится. А значит, историй про испорченный отдых не станет меньше.



печатать видеофрагментфото



06 июля200821:41

Детский футбол
СКОЛЬКО ДЕТСКИХ ФУТБОЛЬНЫХ ШКОЛ НУЖНО РОССИИ, ЧТОБЫ ВСЕГДА ВЫХОДИТЬ ИЗ ГРУППЫ?

На протяжении последнего месяца главной темой разговоров в России был футбол и выступление нашей сборной на Чемпионате Европы. И вот Чемпионат Европы закончился, возобновился Чемпионат России и совсем скоро нашей команде предстоят отборочные игры на Чемпионат мира. Какие



Репортаж Сергея Гапонова.



Пашка старательно повторяет все упражнения, которые показывает тренер и хочет стать настоящим футболистом. О том, что теперь настоящих футболистов приглашает к себе в гости президент, Пашка еще не знает. В детском садике об этом не рассказывают. Рано.

Сборная России приехала в подмосковную резиденцию Дмитрия Медведева в полном составе. 16 мая в Кремле Медведев поздравлял с победой в Кубке УЕФА игроков и тренеров "Зенита", теперь очередь дошла до главной команды страны.

Дмитрий Медведев, Президент Российской Федерации: "Такого подъема не помню. То, что "Зенит" выиграл, - это хорошо. Но сборная... Скажу одно, то, что вы уже слышали: игра очень хорошая. Наша сборная побеждала и в советские времена, но особенно нечего вспомнить, а тут есть, что вспомнить... Поздравляю..."

Гус Хиддинк, главный тренер сборной России по футболу: "Я очень горд тем, что мы смогли изменить отношение болельщиков к сборной команде. Ну и, конечно, эта победа многое даст для развития футбола в стране, для молодежи".

Тренерский талант Хиддинка считают едва ли не главной составляющей успеха российской команды. Виталий Мутко, два года назад пригласивший "везучего голландца" в Россию, с этим согласен, но лишь частично. Нынешняя и будущие победы сборной - это не только Хиддинк. А целая система обновления футбольного хозяйства, которую назвали стратегией развития футбола в России.

Виталий Мутко: "Я просто хочу, чтобы вы поняли: была бы победа, не была бы победа, был бы этот тренер, мы все равно развивали бы футбол".

Как развивать игру миллионов в стране Мутко, в буквальном смысле, показывает на пальцах. И рисует на автомобильном стекле схему футбольного устройства. Команды мастеров - детские школы - новые поля - современные методики.

Виталий Мутко, министр спорта, туризма и молодежной политики России: "Материальная база и обеспеченность полями еще 3 года назад была 8 %. Наша задача, чтобы было 100 %. За эти три года построены 300 полей. И на выходе федеральная программа, где еще 500 полей".

Константин Арестов, директор детской футбольной школы: "Под нами - котлован. 4 метра глубиной. Дренажные трубы, гравий мелкой фракции, ливневые каналы... Это поле последнего поколения. Это то, что в Европе сейчас стелют и в Россию везут. Приятно, что для России делают лучшее".

Константин Арестов пришел работать в футбольную школу, когда этого искусственного газона и в помине не было. И рассказывает, что Челябинск, известный своими великими хоккеистами, теперь переживает настоящий футбольный бум. Во-первых, полузащитник сборной Дмитрий Торбинский - родом отсюда, и половина челябинских пацанов хотят быть Торбинскими. А во-вторых, на таком поле занятия в радость. С эпидемией детских травм из-за кочек и выбоин покончено.

Константин Арестов, директор детской футбольной школы: "Дренажная система и укладка самого газона - не дешевое удовольствие, но оно себя оправдывает. Дети занимаются в идеальных условиях. Вот сейчас неделю идет дождь, а ни одной лужи нет".

В Омске, на родине другого игрока сборной, Дмитрия Сычева, несколько лет назад появилось точно такое же поле. А ведь сам нападающий когда-то тренировался на каменно-песчаном покрытии. И было так: чуть подует ветерок - над стадионом уже маленькая песчаная буря. И в Омске сегодня мест для желающих заниматься футболом в спортшколе едва хватает. Но здесь этому рады. И уже не только дети идут к футболу, но и сам футбол к детям идет.

Александр Русаков, директор детской футбольной школы: "Мы сегодня стараемся в каждую школу поставить тренера для занятий с группами начальной подготовки. Директора школ, в основном, идут навстречу. И именно оттуда мы стараемся черпать звездочек и таланты, потом аккумулируем их здесь".

По замыслу российских спортивных реформаторов, полностью система отбора и подготовки футболистов будет выстроена к 2020 году. Все самое передовое, что есть в самой популярной игре с мячом, и прежде всего, тренерские методики, на которые у нас пока дефицит, в ближайшее время должно стать неотъемлемой частью стратегии развития футбола в России. И не только футбола.

Виталий Мутко, министр спорта, туризма и молодежной политики России: "Если взять футбол и перенести на весь спорт, то везде должна быть система. И система должна быть такая: массовый спорт - система подготовки профессиональных спортсменов - национальная сборная. Вот такую систему мы будем строить".

Возможно, Пашка не станет настоящим футболистом. Но если у него есть талант, он обязательно его проявит в другом виде спорта. Под флагом России, которая, не забывая прошлых спортивных побед, идет к победам будущим.



печатать видеофрагментфото



06 июля200821:41

Студенты
КАК НЕ ОШИБИТЬСЯ ДВЕРЬЮ ПРИ ПОСТУПЛЕНИИ В ВУЗ?

На этой неделе прошли выпускные вечера в российских школах и выпускники понесли документы в приемные комиссии вузов - так принято еще с советских времен, когда диплом о высшем образовании у молодого человека был свидетельством успеха в жизни. Сегодня и образование другое и вузом оно не заканчивается - во многих профессиях приходится всю жизнь учиться. Но по-прежнему среди миллионов сегодняшних абитуриентов высока доля тех, кто ради диплома готов поступить в любой институт, даже в такой, где вместо знаний и опыта по окончании дают только пресловутые корочки.



Репортаж Александра Ботухова.



На здании этого Челябинского аграрного университета нет ни одной таблички о том, что именно здесь располагается представительство одного из крупнейших екатеринбургских вузов - Уральской государственной юридической академии. Но двери библиотеки, она же - приемная комиссия, уже открыты для новых абитуриентов.

Главе челябинской общественной организации "Студенты за образование" Анатолию Кузнецову эти же самые люди из библиотеки дают совсем другую информацию. Эта информация стала полной неожиданностью для студента пятого курса Михаила. Теперь он даже и не знает, кому он сдавал все эти годы экзамены.

Анатолий Кузнецов уже несколько лет занимается тем, что борется за то, чтобы образование в его городе было настоящим. Но фальшивых вузов в России все равно не одна сотня.

Анатолий Кузнецов, руководитель общественной организации "Студенты за образование": "Представительства вузов по гражданскому кодексу в принципе не имеют права преподавать. В Челябинской области их около тридцати. А в самом Челябинске их чуть меньше десяти".

О таких тонкостях высшего образования, как правило, не сообщают будущим студентам. И то, что диплом не совсем настоящий, многие узнают уже после обучения. Еще несколько лет назад московский журналист Светлана Данилова впервые опубликовала черный список вузов страны. И в одном из них побывала лично.

Светлана Данилова, журналист: "По бумагам там училось около тысячи человек, насколько я помню. Но в реальности - это представляло для себя две комнаты обшарпанных со сломанными стульями и кое-как стоящими партами".

В этом здании уже давно нет аудиторий и ректората, но Сергей Мележик до сих пор остается студентом. За деньги, которые он платил, ему обещали "наивысшее" образование. Но, по-видимому, знаний хватило только на полтора года. Именно столько Сергей смог отучится, а потом филиал неожиданно закрылся.

На своих костылях Андрей Федоров из Верхнего Тагила каждый день ходит учится в техникум, потому что не удалось получить высшее образование. Однажды в его небольшом городе открыли филиал знаменитого института. Но уже через год этот филиал закрылся, после того, как студенты позвонили в сам вуз.

Андрей Федоров, житель Верхнего Тагила: "Сделали запрос в этот институт. Нам ответили, что такого филиала не существует".

Глава ассоциации негосударственных вузов Владмир Зернов всегда призывал абитуриентов быть бдительными. И даже в своем вузе лицензию на образовательную деятельность повесил на самом видном месте.

Владимир Зернов, председатель Совета ассоциации негосударственных вузов России: "Первое, на что нужно обращать внимание, - есть ли в этом вузе профессорский состав. Второе - где проходит обучение. Вот приемная комиссия может быть хоть у стен Кремля. А где занятия? У нас таких случаев были десятки. Когда приемная комиссия в центре Москвы в шикарном здании, а занятия у кольцевой, а то и за кольцевой. В полуподвалах, а то и в подвалах".

Глава Рособрнадзора Любовь Глебова показывает, какой документ обязательно должен быть у любого вуза. Но эту лицензию за нарушения Рособрнадзор в праве и отозвать. А студенты об этом могут не узнать. Чтобы такого не произошло, в Челябинске ежегодно перед началом вступительных экзаменов на центральных улицах города раздают списки вузов, оставшихся без лицензии. В Рособрнадзоре утверждают, что борьбе с некачественным образованием поможет и введение ЕГЭ.

Любовь Глебова, руководитель Федеральной службы РФ по надзору в сфере образования и науки (Рособрнадзор): "Единый государственный экзамен, являясь формой вступительных испытаний, закрывает возможности для образовательных учреждений вести прием так, как они привыкли его вести. И с этой точки зрения ЕГЭ - уже инструмент борьбы с некачественным образованием".

Даша Вилкова приехала поступать в столичный вуз, потому что в ее родном городе Ефремове нет ни одного государственного института. Возможность подавать результаты ЕГЭ сразу в несколько престижных вузов лишила сомнительные институты еще одной абитуриентки.

Высшее образование низшего качества все еще остается проблемой, но в Рособрнадзоре надеются, что с каждым годом недобросовестных вузов станет меньше, только потому, что интерес к такого рода институтам будет только сокращаться.



печатать видеофрагментфото



06 июля200821:26

На совещании в Сочи
ЧТО ДАСТ ПЕРЕНОС ОЛИМПИЙСКИХ ОБЪЕКТОВ В СОЧИ ЭКОЛОГИИ КАВКАЗА?

На этой неделе исполнился ровно год с того дня, когда стало известно, что Россия выиграла право проведения Олимпиады в Сочи - подготовка к 2014 году стала одной из тем совещания главы правительства Владимира Путина в Сочи. На этой встрече было принято решение о переносе ряда олимпийских объектов - таким образом Россия пошла навстречу и учла озабоченность экологов и Международного олимпийского комитета.



Репортаж Вадима Фридмана.



По такому случаю звезды спорта переквалифицировались в музыкальных исполнителей. Несмотря на дождь, на Театральной площади в Сочи нет свободных мест. На этой неделе исполнился ровно год с того момента, как Россия получила право на проведение Зимних Олимпийских игр.

Здесь вспоминали эту ночь, когда за выборами столицы зимней Олимпиады 2014 года наблюдала вся страна. Через год отмечающие уверены: это была заслуженная победа.

Максим Маринин: "То, что Зимние олимпийские игры пройдут в Сочи впервые, я думаю, что это должно было случиться рано или поздно. И хорошо, что это случилось сейчас, и игры пройдут в Сочи в 2014 году".

Александр Овечкин: "Олимпиада в России - это очень большое событие, тем более, что моя мама играла в Москве и выиграла Олимпийские игры. Поэтому хочется повторить ее достижения. Только не в Москве, а в Сочи".

К маленькому юбилею в Сочи появилась новая традиция. Чиновники и спортсмены взялись за лопаты. На фоне строящегося стадиона заложили Аллею звезд спорта. Пока олимпийские чемпионы посадили ровно 40 деревьев, в Олимпийском комитете обещают: к 2014-му на этой аллее их будет ровно тысяча. Как знак того, что побед у России с каждым годом будет все больше.

Владимир Путин в Сочи на этой неделе лично проверял схемы расположения олимпийских объектов и их безопасность для окружающей природы. Карту будущей Олимпиады премьеру представляли не чиновники и даже не спортсмены, а экологи. Главная претензия - бобслейная трасса, которую планировали построить на Грушевом хребте - уникальном даже для этих заповедных мест природном комплексе.

На Грушевый хребет пока можно добраться только двумя путями: по воздуху - на вертолете, или на машине с хорошей проходимостью через горные перевалы. Здесь почти нет людей - уникальные условия для растений и животных. Ко всему прочему, в нескольких сотнях метрах отсюда граница кавказского биосферного заповедника. Экологи уверены, стройка здесь - непоправимый ущерб для дикой природы.

И хотя контуры будущей трассы идеально вписались в заповедный ландшафт, экологи продолжали противостояние со строителями почти год и были услышаны. На совещании Владимир Путин ясно дал понять: строить нужно по принципу "не навреди".

После встречи с премьером, экологи собираются обсудить итоги совещания. Директор Всемирного фонда дикой природы выражает общее мнение: претензий к олимпийской стройке у экологов больше нет.

Игорь Честин: "Сегодня можно, наверное, действительно сказать, что это праздник, потому что действительно были приняты принципиальные решения вчера на совещании у председателя правительства. И это те решения, которых мы добивались собственно два года".

Так уже было однажды, во время строительства нефтепровода в Китай, когда решалась судьба экологической безопасности озера Байкал. Труба пролегала слишком близко к заповеднику.

Тогда Владимир Путин прямо у карты указал нефтяникам, как выбирать между прибылью и природой. Приказав отвести строящийся из Восточной Сибири к Тихому океану нефтепровод на безопасное от Байкала расстояние.

Это была экскурсия с профессиональным уклоном. Один из самых именитых биатлонистов в мире, олимпийский чемпион Александр Тихонов на этой неделе изучал места, где в Красной Поляне можно построить горнолыжный центр без ущерба для диких животных. Один из вариантов - действующий курорт Альпика-сервис, где большая часть инфраструктуры уже есть.

Александр Тихонов: "Это потрясающее место, это будет лучший горнолыжный комплекс в мире".

Александр Жуков: "С ПКФ сейчас отпадает необходимость в строительстве этой дороги, затраты на ее строительство это уже не миллионы, а миллиарды рублей, т.е. в целом, я думаю, что решение о переносе в целом удешевляет стоимость строительства олимпийских объектов, и в целом будет экономия".

На этот раз экономить придется не только деньги, но и время. Владимир Путин напомнил, что, несмотря на перенос бобслейной трассы, все спортивные сооружения должны быть сданы строго по графику".

В Сочинском биосферном заповеднике эколог Дмитрий Капцов, как на работе. Он рассказывает, поблизости от Грушевого хребта можно увидеть с десяток редких видов диких животных. Здесь проходит звериная тропа. По плану строительства, как раз ее и должна была пересечь автомобильная дорога.

Куратор сочинской олимпиады от МОК, горнолыжник Жан-Клод Килли год назад изучал эти места с высоты птичьего полета. Он видел, где построят олимпийские стадионы и тоже ратовал за перенос бобслейной трассы.

На этой неделе, на специальной встрече, Владимир Путин и Жан-Клод Килли вместе говорили о том, как сохранить уникальную сочинскую природу. На окончательное согласование плана размещения всех олимпийских объектов в Сочи осталось меньше месяца. Уже первого августа схема грандиозной стройки будет утверждаться на специальной сессии Международного олимпийского комитета.

Жан-Клод Килли: "Да, мы согласились с новым местоположением санно-бобслейной трассы после того, как представители двух международных федераций санного спорта и бобслея дали свое согласие на это местоположение".

Редкие кадры сочинским экологам удалось снять неподалеку от Грушевого хребта. Если бы решение об отмене строительства трассы не было принято, у этих серн, скорее всего, не было бы будущего. Но теперь экологи говорят не только о спасении десятков видов редких животных, но и строят планы на будущее.

У этого вольера в Новосибирском зоопарке всегда многолюдно. Еще бы, здесь живут уникальные снежные барсы. Единственные, оставшиеся в России. В начале века такие же жили в районе сочинских гор, но были полностью уничтожены. Но сегодня у вольера аншлаг. В Новосибирск пришло известие, что совсем скоро экологи собираются привезти в Сочинский заповедник нескольких снежных барсов. И кто знает, может быть, именно они станут символом зимних Олимпийских игр 2014 года. А значит, и символом еще одной победы России.



печатать видеофрагментфото



06 июля200821:14

В Японии
ПРИВЕДЕТ ЛИ САММИТ В ЯПОНИИ К ИЗМЕНЕНИЮ МИРОВОГО КЛИМАТА?

Сегодня из Казахстана президент России Дмитрий Медведев прибыл в Японию, где завтра начнет работу саммит "восьмерки". Главы крупнейших мировых держав встретятся на самом северном японском острове Хоккайдо и будут обсуждать проблемы изменения климата. Также темами переговоров будут и глобальная мировая экономика, и цены на энергоносители и мировые финансы, и ситуация на продовольственном рынке, и проблема нераспространения ядерного оружия. На



Репортаж Алима Юсупова.



Антиглобалисты последние годы - гроза спокойствию любого города, где проходят крупные международные форумы, а особенно саммиты "большой восьмерки", идут маршем по центральной улице Саппоро. Автомобильное движение, впрочем, не парализовано. Демонстранты дисциплинированно вытягиваются в узкую колонну и занимают ровно одну полосу движения. Полиция разбита на несколько отрядов. Одни похожи на бригаду старательных журналистов - они суетятся вокруг с блокнотами, видеокамерами и фотоаппаратами, другие - на постовых, размахивая светящимися жезлами, они следят за тем, чтобы караван демонстрантов не пересекал линию дорожной разметки. Самые грозные на вид полицейские, закованные в футуристические пластиковые латы, держатся в стороне, ведь беспокоится пока не о чем. Протесты на японский лад - все придерживаются правил. И потому демонстрация против бедности, загрязнения окружающей среды и заодно против "большой восьмерки" больше напоминает то ли карнавальное шествие, то ли фестиваль экзотической музыки.

Тем же вечером в другом конце города в небольшом, забитом до отказа ресторанчике в спальном районе Саппоро, посетители оживленно обсуждают события дня, поглощая, как сказали бы в России, комплексный обед. Собственно и кухня русская, ну или то, что, по мнению здешнего повара, можно считать таковой - что-то, похожее на борщ на первое, и что-то ни на что русское не похожее на второе. Впрочем, гарантированно русские этим вечером, песни и романсы.

Хайо Накагава, школьный учитель музыки, 30 лет назад изучал европейскую музыку, немецкую и итальянскую, однако, однажды услышав русские песни, ничего другого уже не пел. Большой исполнительской карьеры Накагава не сделал, но скромная учительская зарплата позволяет ему жить и несколько раз в год давать такие ресторанные концерты. В дни саммита публика особенно благодарная, японцы проникаются духом крупного международного события и охотнее приобщаются к чужой культуре.

В мэрии столицы острова Хоккайдо Саппоро тоже вечер русского языка. Днем в этой комнате принимают иностранцев, приезжающих в город, и помогают во всем - от поиска друзей для совместного изучения японского до поиска магазина, где можно купить адаптер для европейских электроприборов. Люди, сидящие за этим столом, учат русский не потому, что им это так необходимо в жизни, - многим из них под 70. Просто когда-то давно, в детстве, они слышали русскую речь.

Их семьи жили бок о бок с русскими, на тех островах, которые принято называть спорными, но которые обе страны и Россия и Япония, тем не менее, считают своими бесспорно.

Этот болезненная проблема, будучи вопросом исключительно двусторонних отношений Москвы и Токио, на саммите обсуждаться не будет, более того, российско-японское сотрудничество благополучно развивается, несмотря ни на что. Российский президент Дмитрий Медведев, еще в Москве общаясь с журналистами, заметил: наши отношения с Японией сегодня лучше, чем когда бы то ни было, а спорные темы нужно терпеливо обсуждать.

Тосиаки Микэ: "В Японии есть такое мнение о том, что отсутствие мирного договора между Россией и Японией мешает продвижению в Россию японских инвестиций и компаний. Учитывая договоренности между нашими странами, в том числе совместную Декларацию СССР и Японии 1956 года и Токийскую декларацию 1993 года, какие действия необходимо предпринять России и Японии для достижения взаимоприемлемого решения территориального вопроса?"

Дмитрий Медведев: "Спасибо. Вы знаете, отсутствие соответствующего договора и нерешенность пограничной проблемы, конечно, мешает развитию отношений. Но мы не должны ни преувеличивать, ни забывать об этой теме. Она должна занимать разумное место в наших отношениях. Попытки забежать вперед, как правило, отбрасывают назад, поэтому мы должны в спокойном ключе рассматривать соответствующую проблему, давая, еще раз повторяю, позитивные импульсы для того, чтобы двигаться вперед на основе известных деклараций, которые Вы только что назвали. Именно так я и предполагаю поступать и именно об этом мы и говорили во время моей встречи с премьер-министром Японии господином Фукуда".

Главными темами саммита, между тем, станут проблемы бедности, экологии и глобального потепления. В местечке Тояко, где встретятся лидеры "восьмерки", тоже буквально вчера потеплело. Влажный и подогретый воздух на озере Тойо каждое утро превращается в туман. Из роскошной гостиницы, где будут жить президенты и премьер-министры стран восьми, вообще-то обычно открывается прекрасный вид. Но если погода не поменяется, то гости отеля рискуют увидеть только облака.

Впрочем, и в самом отеле есть, на что посмотреть и чему удивиться. В номерах на выбор несколько видов подушек - от набитых гречневой шелухой или травами, до наполненных водой.

Отдельно японские хозяева позаботились о меню. Вообще-то, пока оно засекречено, но известно, что для членов иностранных делегаций, японцы, традиционно не едящие хлеб, на всякий случай приготовили 6 сортов выпечки, а также предусмотрели любую европейскую еду. Однако, судя по всему, по большей части она останется не востребованной. Кто же приехав в Японию, не захочет отведать именно японские блюда?

Вести гармоничный диалог в эти дни стараются не только властители светские, но и пастыри религиозные. Традиция проводить форум религиозных лидеров перед встречей "большой восьмерки" возникла на саммите в Петербурге, в Японии ее продолжают. По итогам обсуждения представители духовенства обычно подписывают обращение к лидерам стран "восьмерки". И хотя никаких формальных решений обычно не принимается, сам диалог между служителями разных, подчас и конфликтующих религий, уже важен. Вера учит терпимости, а священнослужители учатся этому друг у друга тоже.

В храме Христова Воскресения в приморском городке Хакодате по японскому обычаю принято разуваться. Служит здесь Баба-сан, а точнее Иосиф Баба. Православный уже в пятом или шестом поколении, он отучился в токийской духовной семинарии и уже восьмой год настоятель этой церкви. На стенах иконы, есть русские, но в основном списки, сделанные японскими художниками. Прихожан здесь сотен пять, причем, практически все японцы.

Иосиф Баба, настоятель церкви Христова Воскресения в Хакодате: "Я, честно говоря, совсем не владею бытовым русским языком. Службу тоже веду на японском, так чтобы прихожане понимали, но если вижу среди них русских, то читаю молитвы и на русском тоже".

Эта церковь стоит на месте первого российского консульства в Японии, открытого в середине XIX века. Этому позитивному по части налаживания отношений России и Японии событию, предшествовали события малоприятные, но со счастливым концом. О них повествует и своего рода комикс в местном краеведческом музее.

Одним из первых русских путешественников, появившихся на японских островах на закате эпохи самураев, был мореплаватель Василий Головнин. Местные власти прибывшего с миром парламентeра и его товарищей тут же арестовали. В ответ российские власти посадили под домашний арест японского торговца на соседнем Кунашире, однако, вскоре купца отпустили, поскольку его русский тюремщик с ним сдружился. Вернувшись в Хакодате, торговец рассказал о великодушии русских и добился освобождения Василия Головнина. Так началась история отношений России и Японии.

Возможно, не всe в этой красивой истории происходило так, как об этом рассказывают. Но местным жителям она нравится именно в таком варианте. Японский взгляд на мир прагматичным европейцам часто кажется наивным, уж больно тут верят во всякие кодексы поведения, правила и этикеты. Но, в сущности, наверное, не только японцам хочется надеяться на то, что благородству, великодушию и честности пока еще есть место в отношениях между странами и народами.



Накануне саммита, во время традиционного интервью Президента России журналистам стран "восьмерки", Дмитрию Медведеву был задан вопрос, удививший всех. Немецкий корреспондент попросил прокомментировать один из соцопросов, по которому якобы большинство жителей России стремятся уехать за границу. Абсурдная постановка вопроса возникла из-за некорректной трактовки социологии, но и еще видимо из-за непонимания реальности.

Майкл Людвиг, корреспондент газеты "Франкфуртер Альгемайне Цайтунг": "Господин Президент, мы на днях прочитали о таком опросе, что молодая элита среднего класса, которую Вы хотели бы развивать, до 60 % вообще населения, большая часть этой элиты, думает о том, чтобы эмигрировать из России".

Видимо, социологи, как в известном анекдоте, перепутали туризм с эмиграцией. Вот как буквально звучит вопрос о котором шла речь: "Вы когда-нибудь думали уехать из России за границу на короткое время?" Ровно половина опрошенных, конечно, ответила утвердительно, как раз эта половина от обеспеченных граждан России каждый год ездит за границу просто в отпуск.

Александр Ослон, президент Фонда "Общественное мнение: "В нашей практике нельзя задавать вопросы, которые к чему-то ведут респондента. И самое опасное, это, конечно, интерпретация вопроса. Когда спрашивают, задается вопрос: вы когда-нибудь думали уехать из России за границу хотя бы на короткое время? И дальше 50% опрошенных отвечают, что, да, думали. Это интерпретируется, как желание уехать в эмиграцию. На самом деле это находится в полном противоречии не только со здравым смыслом и с искусственным задаванием вопросов, но и с тем, что происходит у нас сейчас. Все знаем о том, без всякой социологии, что есть много людей, которые возвращаются из заграницы жить сюда, в Россию. Но если говорить о нашей профессии, то в этой профессии есть некие правила. Эти правила здесь явно были нарушены".



печатать видеофрагментфото



06 июля200821:03

Президент России Дмитрий Медведев с официальным визитом прибыл в Баку
О ЧЕМ ДОГОВОРИЛСЯ ПРЕЗИДЕНТ МЕДВЕДЕВ С ЛИДЕРАМИ ПРИКАСПИЙСКИХ ГОСУДАРСТВ?

На этой неделе президент России Дмитрий Медведев отправился в большую азиатскую поездку, в ходе которой он посетил четыре страны, и завтра примет участие в саммите "большой восьмерки".

Поездка началась с визита в Азербайджан, затем прошли переговоры в Туркменистане, а в эти выходные в Казахстане президент России участвует в торжествах по случаю десятилетия новой столицы Астаны и поздравляет президента Назарбаева. Понятно, что визиты главы государста в страны региона, являющегося для России стратегическим, нацелен на решение долгосрочных задач, прежде всего в области энергетики.



Репортаж Алексея Петрова.



У входа в старый город - так называется историческое сердце Баку - идет бойкая торговля азербайджанскими коврами и украшениями. Однако на самом видном месте, как ни странно, не национальные сувениры, а тульские самовары. Отношение к ним здесь едва ли не более трепетное, чем в самой Туле.

Бакинский чай здесь пьют из тульских самоваров. Общее прошлое сплачивает два государства не меньше, чем экономика, - отмечали и Дмитрий Медведев, и его коллега Ильхам Алиев. Не случайно именно Баку стал первой столицей в череде каспийских поездок Президента России. Маршрут - Азербайджан, Туркменистан, Казахстан - четкое подтверждение: СНГ остается одним из приоритетов российской внешней политики. Президент полетел в три соседние страны, чтобы удостовериться: у нас крепкие контакты и контракты.

Дмитрий Медведев: "Те цели, которые мы когда-то ставили еще, в общем, достаточно недавно достичь высокого по нынешним меркам товарооборота в районе двух миллиардов долларов, они уже по-сути близки к достижению. Даже за истекшие четыре месяца наблюдается рост товарооборота практически на половину. Это означает, что потенциал очень хороший и при этом надо отметить, что это не только энергоносители, но это и другая интеллектуальная продукция".

Уже чуть позже коллега Медведева Ильхам Алиев добавляет: сотрудничество между странами - не только совместный бизнес.

Ильхам Алиев: "В Азербайджане существует более 300 школ с преподавание на русском языке, из них 19 школ чисто школы русские, где преподавание только на русском языке, недавно было принято решение о создании филиала МГУ в Азербайджане".

Ветерана Великой Отечественной войны Агададаша Самедова тоже пригласили на встречу с президентами России и Азербайджана. Пулеметчик Самедов прошел войну до самого Берлина. Не раз был ранен. Однажды его рота получила приказ отступать, а Самедов из-за стрельбы не услышал его и остался держать оборону.

Агададаш Самедов, ветеран Великой Отечественной войны: "У меня не было выхода. Я держался сам, один. Около трех часов, с одним пулеметом. Не пустил ни одного солдата на территорию этой деревни".

Самедов еще в годы войны был награжден Орденами Славы второй и третьей степени. Но награды затерялись. Ветеран и не надеялся получить их. Тем более не думал, что поздравлять его будут сразу два президента.

Дмитрий Медведев: "Как принято было говорить еще в советские годы, эти награды долго искали своего героя. Но время не властно над правдой истории, и подвиги ветеранов, подвиги участников ВОВ все равно остаются в сердцах всех благодарных потомков. Мы храним соответствующие документы и, читая наградные листы пулеметчика Самедова, невозможно оставаться равнодушным. За краткими официальными справками тех лет, за этими пожелтевшими страницами - и глубина подвига, и истинная самоотверженность этого мужественного человека".

Впрочем, главный обсуждаемый вопрос всей поездки - энергетика. Ведь нефтяные вышки на берегу Каспия добывают деньги, в том числе и для и российских компаний.

Дети прямо у трапа преподносят Медведеву цветы и хлеб с солью, завернутый в сочак. Это ткань, с виду напоминающая ковер.

Следующая страна в графике российского Президента - Туркменистан. Ашхабад тоже претендует на статус энергетического перекрестка. Россия покупает туркменский газ. Почти 50 миллиардов кубометров в год. Готова покупать вдвое больше. Для этого год назад решили строить Прикаспийский газопровод - по берегу моря.

Дмитрий Медведев: "В ближайшее время во всех странах должны быть завершены внутригосударственные процедуры, касающиеся соглашения по Прикаспийскому газопроводу. Ну, и мы продолжим работу по соглашению, касающемуся реконструкции существующих газопроводов".

На мраморных столбах в центре Ашхабада, мимо которых проложен маршрут президентского кортежа, - герб Туркменистана - пятиглавый орел - по количеству областей - велаятов. Как и символ страны, Туркменистан старается смотреть на разные энергетические рынки. Но Москва, подчеркивают в Ашхабаде, может быть спокойна.

Гурбангулы Бердымухаммедов: "Мы подтвердили также свою неизменную приверженность взятым на себя обязательствам, прежде всего, отраженным в соглашении по поставкам туркменского природного газа до 2025 года в Россию".

Алексей Миллер: "Сейчас можно сказать одно, что базовое условие закупок 2009 года - это рыночные цены. Рыночные цены, которые сориентированы на среднеевропейскую цену газа".

В Ашхабаде Дмитрия Медведева ждал горячий прием - во всех смыслах слова. В городе установилась изнуряющая жара, которая, впрочем, не помешала девушкам в национальных костюмах выстроиться за несколько часов, чтобы поприветствовать Гурбангулы Бердымухаммедова и российского Президента.

Президентов приветствовали и в новом учебно-сервисном центре КамАЗа. Это тоже очень по-туркменски. Куда бы ни ступал Президент, заранее расстелены ковровые дорожки. У входа в здание КамАЗ - еще один символ - машина, за рулем которой сидел сам Гурбангулы Бердымухаммедов. КамАЗ Гурбангулы понравился.

Гурбангулы Бердымухаммедов: "Я, честно говоря, сам с удовольствием сажусь за руль КамАЗа и считаю, что это очень прекрасная и могучая машина, которой по плечу решать любые задачи".

Столица Казахстана тоже встречала российскую делегацию украшенными улицами и народными гуляниями. Но повод иной. Астане - десять лет, однако этот возраст для города совсем не переходный. У него сложился свой особенный стиль. Здесь европейский хай-тек неотделим от азиатского колорита. Рядом - высотки, напоминающие московские, башни близнецы и огромная пирамида мира и согласия. Ее создал знаменитый британский архитектор сэр Норман Фостер. Но сама идея принадлежит Нурсултану Назарбаеву. Он был инициатором переноса столицы и лично отсматривал эскизы зданий.

Дмитрий Медведев: "10 лет по историческим меркам - это совсем небольшой срок. Но за это время на древней земле успел вырасти суперсовременный и комфортный для жизни город. Город, задающий темп, ритм жизни всего Казахстана. Здесь буквально на глазах формируется новое лицо страны и пишется ее новейшая история. Безусловно, что за такими весомыми показателями стоит огромный труд казахского народа. И, конечно, труд его лидера - президента Нурсултана Абишевича Назарбаева. Все мы знаем, что он вложил в этот город не просто свой труд, а свою душу. И сегодня надо прямо сказать, что Астана - это его родное детище".

Под крылом самолета здесь поет не степь, а зеленый массив. Тысячи гектаров леса должны защитить город от пронизывающих ветров. Целиноград - так в советские годы называлась Астана - переживает второе рождение.

Десять лет строительства новой столицы - реальность, которая уже становится историей. В бывшей резиденции Нурсултана Назарбаева теперь музей. Экскурсовод показывает, где принимались решения о превращении Целинограда в Астану.

Сегодня Астана также манит многомиллиардные инвестиции со всего мира, архитекторов, строительные компании. И молодежь со всего региона. По статистике, население города утроилось и приближается к миллиону.

Айнур Кайдаулова, жительница г. Астаны: "Молодежь привлекает, что здесь можно построить отличную карьеру, здесь без работы не останешься. Здесь стало очень модно, очень классно, очень перспективно жить".

К слову, в эти дни в Астане отмечают не один юбилей. Десять лет назад Россия и Казахстан подписали договор о вечной дружбе и стратегическом сотрудничестве.

Нурсултан Назарбаев: "Для Астаны огромное значение имеют побратимские связи с Москвой, расширение взаимодействия с Санкт-Петербургом, Казанью, Екатеринбургом, Омском и другими крупными городами России. Сегодня в Астане успешно действует филиал Московского государственного университета имени Ломоносова. На карте столицы можно увидеть улицы, носящие имена выдающихся россиян. Россия всегда была и будет оставаться нашим надежным другом и стратегическим союзником".

Дмитрий Медведев: "Не будет преувеличением сказать, что Казахстан для России не просто стратегический партнер. Эта страна, успехам и победам которой мы искренне радуемся, и дружбу с которой ценим особо, поддерживая друг друга так, как могут поддерживать только братья. Наши народы веками жили вместе. Поровну делили тяготы военного лихолетья и трудности целины. Плечом к плечу трудились, вместе росли и поднимали родную землю. В России это хорошо помнят и глубоко уважают целеустремленный, талантливый, щедрый казахский народ. И мы знаем, что это чувство взаимно".

Десятилетие Астаны - словно подарок на день рождения самого Нурсултана Назарбаева, ему сегодня 68. С праздником коллегу поздравил Президент России.

Дмитрий Медведев: "Желаю здоровья, успехов. С этими факторами связывается, и не случайно связывается, развитие и процветание дружественной нам страны – Казахстана".

Нурсултан Назарбаев: "Одного моего советника журналисты спрашивают: "Зачем президент совместил свой день рождения с днем, да еще и объявил праздник?" А он, нет чтоб сказать, что 6 июля 1994 года парламент принял решение, и поэтому отмечаем, начал рассуждать: "А зачем нам два раза гулять..."

Дмитрий Медведев: "Ну молодец! Вы его поощрили?"

Из Астаны лайнер Медведева берет курс на японские острова. Глава государства летит на саммит "большой восьмерки", предварительно проговорив ключевые темы с соседями. Обсуждать глобальные вопросы гораздо спокойнее, зная, что многое удалось решить с самыми ближайшими партнерами.



печатать видеофрагментфото



скринсейвер

программа

анонсы

форум


© 1996-2008, Channel One Russia
All contents copyright
All rights reserved

© 1996-2008, Первый канал. Все права защищены.
Копирование материалов запрещено.
При использовании материалов сайта необходима ссылка на ресурс.
Официальный сайт разработан и сопровождается
 Web-службой Первого канала.

В избранное