Швейцарский
офис по туризму разработал туристический маршрут, который пройдет по
всей стране. Несмотря на то, что ее площадь не велика,
достопримечательностей в ней хоть отбавляй. Причем это и
культурно-исторические, и природные объекты.
Новый
кольцевой маршрут под названием «Гранд тур по Швейцарии» объединит в
себе наиболее значимые из них. Общая протяженность «швейцарского кольца»
— 1600 км. В пути туристы проедут по 12 наиболее живописным дорогам,
посетят все 4 языковые зоны, преодолеют 5 горных перевалов в швейцарских
Альпах, посетят 2 биосферных заповедника и 11 объектов, внесенных в
список ЮНЕСКО. Создатели маршрута даже подсчитали количество живописных
видов — 44 самых красивых и впечатляющих.
Маршрут ориентирован в первую очередь на туристов-автомобилистов, и открывающиеся пейзажи являются его главной изюминкой.
Необычную
компанию пришлось вытаскивать из реки лондонским спасателям. Двое
туристов из Испании и официант местного бара на набережной оказались в
воде и не могли самостоятельно выбраться на берег.
Перед
тем, как упасть в реку, туристы изрядно выпили, затем один из них не
удержался на ногах и соскользнул в воду. Его товарищ, тоже очень
нетрезвый, бросился следом, чтобы помочь выбраться на берег. Их крики
услышал официант ближайшего бара, знавший испанский язык, и тоже нырнул
за ними, чтобы помочь. Однако высокие стены речного канала и сильное
течение Темзы не позволяли всем троим выбраться на берег. Вовремя
подоспевшие спасатели вытащили из воды горе-купальщиков, первый из
которых уже успел потерять сознание.
Участники инцидента отделались легким испугом, вымокли и сильно замерзли, но их жизни ничто не угрожает.
Цветение
сакуры ежегодно привлекает в Японию сотни туристов, желающих
приобщиться к Ханами — древней традиции любования цветами. Однако в 2015
году кризис может существенно ограничить количество гостей «страны
восходящего солнца» в этот период.
Обычно
во время цветения сакуры спрос на поездки в Японию резко возрастает, но
сейчас бронирование туров идет несколько хуже. В связи с этим многие
туроператоры ищут способы снизить цены или предложить бюджетные и
экономичные варианты поездок. В частности, растет популярность
сокращенных туров, включающих в себя лишь экскурсии по Токио и его
окрестностям, взамен обширных программ по нескольким регионам страны.
В
свою очередь, Национальный офис по туризму Японии планирует активно
поддерживать российские туристические компании в деле привлечения
россиян в эту улыбчивую страну.
В
рамках акции Museum Week в социальной сети «Твиттер» можно будет
увидеть сокровища наиболее крупных и уважаемых музеев мира. Такая акция
проводится уже во второй раз, в 2014 году ее авторами и инициаторами
стали французские управляющие культурных заведений. В 2015 году
онлайн-фестиваль откроет доступ к коллекциям 2200 музеев из более чем 60
стран мира, а саму Францию, где зародилась эта идея, представят более
300 музеев.
Помимо
самих экспонатов, в аккаунтах участников можно будет узнать
архитектурные особенности их зданий, а также различные легенды, тайны и
интересные факты.
«Музейная
неделя» продлится с 23 до 29 марта, «твиты», посвященные шедеврам и
самим культурным объектам можно найти по тэгу #MuseumWeek.
Город
Монс, признанный культурной столицей Европы 2015 года, чтобы оправдать
свое почетное звание проводит огромное количество разнообразных
мероприятий. Одним из наиболее насыщенных в этом смысле дней станет 3
апреля, когда в городе произойдет открытие сразу 5 новых музейных
центров.
Один
из них, Мемориальный, посвящен мировой военной истории, другой,
расположенный в часовне бывшего монастыря урсулинок, порадует любителей
истории искусств. Также в музей будет превращена городская колокольня 17
века, внесенная в список ЮНЕСКО.
Еще
один музей будет посвящен празднику Дюкасс Дуду, который проводится со
времен Средневековья исключительно в Монсе. А кроме того в пригородной
деревеньке Спьенн появится археологический музей с уникальными
экспонатами эпохи неолита.