В Китае говорят на множестве языков и диалектов, которые настолько различаются между собой, что жители разных городов и местностей не понимают друг друга. На основе пекинского диалекта был создан общекитайский язык путунхуа, или мандарин — тот, которому учат в школах.
Письменные знаки и символы
Для китайцев проще всего понимать друг друга с помощью письма, так как письменные знаки по всей стране одинаковы. Некоторые иероглифы, неизменные уже на протяжении 2000 лет, выдают свое происхождение от пиктографического письма, например, иероглифы солнца и луны, дерева и человека. Комбинации иероглифов порождают новые смыслы: так, из двух ключей «Дерево» получается иероглиф «Лес». для чтения газет достаточно знать около 3000 иероглифов, образованные же китайцы доводят это число до 6000. Словари содержат от 8000 до 50 тыс. иероглифов, а сколько их вообще — не знает никто…
Писать по-китайски дело нелегкое, так как последовательность и направление штрихов в иероглифе жестко определены.
Иероглифы и их произношение
Произношение иероглифов вызывает сложности, и не только у европейцев, так как не существует прямой связи между иероглифом соответствующим ему слогом. Таким образом, 420 слогам соответствует существенно большее количество иероглифов, так как многие из них произносятся одинаково. А для различия между ними служат 4 тона, что создает, например, для слога ма такие различные значения, как «Мать» , «Конопля», «Лошадь» или «ругать».
Если же контекст не помогает разобраться в смысле сказанного, китайцы прибегают к старому трюку — рисуют в разговоре картинки на ладони.
Китайский пиньинь
В 1950-е гг. письменность была упрощена путем уменьшения количества штрихов в иероглифах.