Не успел я решить, в какую сторону шагать, как меня окружили жители Ортиса. Взрослые ортисяне, конечно, увязались за нашим космическим экипажем, а меня осадили ортисишки-мальчишки.
Смотрю на них - ничего удивительного. У них есть голова, руки, ноги. В одежде тоже порядок - штаны, рубашки. Только лопочут по-своему
5
ОРТИС - ДЕСЯТАЯ ПЛАНЕТА. Антипов Г. И.
Задание: Найдите в тексте глаголы. Переведите эти глаголы на английский, в трех формах.
3
Стоят NEAR рядом три SHOPS:
Хозяин of the LEFT повесил SIGN "у нас самые LOW цены".
Хозяин of the RIGHT повесил SIGN "у нас самые QUALITATIVE товары".
А хозяин of the MIDDLE, подумав, повесил SIGN "главный ENTRANCE здесь".
559
near
nIq
рядом
ниэ
shops
Sops
магазина
шопс
left
left
левого
лэфт
sign
saIn
вывеску
сайн
low
lou
низкие
лоу
right
raIt
правого
райт
qualitative
`kwOlItqtIv
качественные
кулолитатив
middle
mIdl
среднего
мидл
entrance
`entrqns
вход
энтрэнс
- Послушай, Витек, ты в BURNING избу ENTER?
- М-м, PERHAPS, нет.
- А HORSE на скаку STOP?
- И это I DOUBT.
- Вот за что я тебя RESPECT, что ты не FEMALE!
561
burning
`bWnIN
горящую
`бёнинг
enter
`entq
войдешь
`энтэ
perhaps
pq`hxps
пожалуй
пэ`хэпс
horse
hLs
коня
хо:с
stop
stop
остановишь
стоп
i doubt
aI`daut
вряд ли
ай`даут
respect
rI`spekt
уважаю
ри`спэкт
female
fJ`meIl
баба
фи`мэйл
В свое время я столкнулся с вальдорфской педагогикой, и меня впечатлил подход к работе с ошибками. Тебя корректируют, а ты даже этого не замечаешь.
Проблема даже не в английском. А в системе мышления, которую мы закладываем я себя, когда изучаем его.
Традиционный подход в том, что язык - это точнейшая наука, которую пока не вызубрил, ты не смеешь даже на нем слова молвить. И это, я считаю, неверно, даже вредно для жизни.
Язык нужно для того, чтобы обрести легкость в умении лавировать словами (aka понятиями).
В первом случае человек оказывается в клетке со своим багажом вызубренных правил. Система часто виснет.
В другом - у него развитое воображение, он также знает все правила, внутренне спокоен, и готов рисковать. А системы как таковой, даже не чувствуешь. Виснуть нечему.
> Впечатления: Почему-то именно сейчас стала мешать система по которой меня давно-давно учили.
В школе кроме иностранного языка был предмет "военный перевод", где по предписаниям РОНО необходимо было зубрить наизусть дурацкие тексты о структуре военного ведомства США, и не дай Бог сбиться и сказать что-то не в том порядке.
И вот в голове осталась матрица и она заставляет искать некие точные формулировки. То есть эта крайность советского (лже)образования настигла меня и не дает в полной мере насладиться изучением английского языка сегодня. Надо ее победить, причем, без помощи психиатора. (Татьяна, курс: Базовый, урок 17)