Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Разговоры на любые темы

[Razgovory] В университете Ростова-на-Дону, чтобы помочь иностранным студентам адаптироваться, провели литературный квест

В университете Ростова-на-Дону, чтобы помочь иностранным студентам
адаптироваться, провели литературный квест

Признание в любви поэту планетарного масштаба. Иностранным студентам
предложили прочитать произведения Пушкина на своих родных языках. Даже те,
кто не
знает русского, знакомы с поэзией великого классика. А вот отгадать, какое
стихотворение Александра Сергеевича звучит, оказалось не так-то просто.

Того самого великого русского, имя которого знают на всех континентах и
произносят со всеми возможными акцентами, признаваясь в любви к его поэзии.

Мамаду всего лишь месяц в России. Он из Гвинеи, где Пушкин звучит на
французском. Мамаду поступил в Южный федеральный университет, чтобы изучать
электронику,
но пока учится русскому языку, в том числе и для того, чтобы читать любимого
поэта в оригинале.

В этом зале студенты из более чем 20 стран. В Россию приехали недавно.
Многие не знают русского совсем, но каждый знаком с русским классиком.
Поэтому Пушкин
может их объединить, решили в университете.

<Попадая в чужую среду, им нужно как-то в нее влиться. Я проводила опрос
среди студентов, и мне сказали, что поэзию Пушкина понимают все. Она
популярна
среди простых людей разных континентов>, - отмечает руководитель
инновационного проекта по социокультурной адаптации иностранных студентов
ЮФУ Наталья
Седых.

А еще "наше все" помогает понять им и Россию, и русскую душу. И проще всего
это сделать через сказки. Александр Сергеевич звучит на туркменском, и если
б не игра студентов, и не догадаться, о чем они. А все о том же. <Я сегодня
поймал было рыбку, золотую рыбку, не простую:"

<Это о жизни. Богатство не главное. Главное - дружба, любовь>, - говорят
студенты.

Произведения Пушкина переведены на многие языки мира. Специалисты говорят о
двухстах и более. А его <Я помню чудное мгновенье> адаптировали даже для
экзотических
языков индейцев Южной Америки: брибри, кечуа и гуарани. Ну как же им без
Пушкина, поэта планетарного масштаба?

Студенты читают его стихи на китайском, испанском, болгарском, вьетнамском,
арабском. Чудно и непривычно русскому уху, но необычно, а потому будущий
биолог
из Сирии Ид Муэз сорвал овации. И после этого пообещал прочесть всю любовную
лирику Пушкина, чтобы понять, какие они, настоящие чувства. Ведь это только
времена меняются...

Юлия Чумакова
Источник:
https://www.1tv.ru/news/2017-12-15/337941-v_universitete_rostova_na_donu_chtoby_pomoch_inostrannym_studentam_adaptirovatsya_proveli_literaturnyy_kvest
С уважением, Эдуард Фурников

Ответить   Fri, 15 Dec 2017 20:43:58 +0300 (#3536212)